
Добро пожаловать на
Audiobukva.ru – ваш источник лучших аудиокниг на русском языке! Мы предлагаем уникальную возможность окунуться в мир слов и историй, не отрываясь от повседневных забот. Наши аудиокниги – это не просто записи текстов, это волшебные перформансы, созданные профессиональными актерами и голосовыми артистами. С нами вы сможете путешествовать в разные эпохи и миры, переживать захватывающие приключения и исследовать глубины человеческой души. Погрузитесь в увлекательный мир аудиокниг вместе с Audiobukva.ru! С нами чтение становится удовольствием, а каждая история – незабвенным приключением. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас и откройте для себя бескрайние миры слов и воображения.

4861
В убийстве жены и сына никому не известного московского художника Ивана Корзухина, краже его картин подозревается жена преуспевающего бизнесмена Лариса Васильковская. В день убийства ее видели соседи Корзухиных, ее опознала реставраторша, которой Лариса принесла одну из картин Корзухина. Но убийство самой Ларисы завело следствие в тупик. Кому и зачем нужна была их смерть?

185
Впервые на русском — второй роман классика современной литературы, написанный сразу после прославившего его романа «Под покровом небес», многим известного по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях.
Действие «Пусть льет» происходит в Танжере, в последние дни Международной зоны. Нелсон Даер, скромный кассир нью-йоркского банка, приезжает в Танжер в поисках новой жизни. Среди международных аферистов, обедневших аристократов, неловких шпионов и жуликов всех мастей он дает свободу своим инстинктам, исследуя изнанку цивилизованного общества, — и, не в силах остановиться, заходит слишком далеко.

189
Попав в плен во время войны, герой рассказа совершает побег и оказывается в открытом океане на шлюпке. После изматывающих и бесконечных дней поиска суши, проснувшись в очередной раз, он обнаруживает, что тонет в вязком черном болоте среди разложившихся останков рыб и прочей мерзости…

184
Гимн лежанию, сочиненный Берндом Бруннером, – глубокое, содержательное культурно-историческое исследование и одновременно с этим – собрание увлекательных историй. Добрую треть нашей жизни мы проводим лежа: ни в одном другом положении человек столько не думает, не мечтает, не любит. Однако у многих людей лежание вызывает неодобрение, его часто путают с пассивностью и ленью. При этом горизонтальное положение чрезвычайно ценно, ведь именно оно нередко приводит к самым интересным идеям. Если бы, например, Микеланджело не проводил много времени лежа, вряд ли ему в голову пришла бы идея превратить потолок Сикстинской капеллы в один из величайших шедевров человечества.

173
«Онирофильм» – это острое, напряжённое и беспощадное произведение. Действие его происходит в будущем столетии, но это рассказ о наших днях. Гротескный, подчёркнуто тенденциозный и горький рассказ.

134
Что такое есть Правосудие, дамы и господа? Кого можно считать виновным, а кого нет? А главное – в чем? Ведь сегодня мы считаем преступлением одно, завтра другое, а послезавтра опять с точностью до наоборот. Может ли сегодняшнее Зло стать основой Добродетели в будущем? Кого за это надо благодарит или всё-таки судить и…отпускать? Новое Лево-судие Независимой Басмании дает свой ответ в рассказе об одном судебном заседании.

220
Содержание:
Сердце и крест (переводчик: М. Урнов)
Выкуп (переводчик: М. Урнов)
Друг Телемак (переводчик: М. Урнов)
Справочник Гименея (переводчик: М. Урнов)
Пимиентские блинчики (переводчик: М. Урнов) Р
Санаторий на ранчо (переводчик: Татьяна Озерская)
Яблоко сфинкса (переводчик: М. Урнов)
Бабье лето Джонсона Сухого Лога (переводчик: О. Холмская)
Елка с сюрпризом (переводчик: Татьяна Озерская)
Пианино (переводчик: М. Урнов)
Купидон порционно (переводчик: Мария Лорие)
Как истый кабальеро (переводчик: Ирина Гурова)
По первому требованию (переводчик: О. Холмская)
Возрождение Каллиопы (переводчик: Ирина Гурова)
Князья мира сего (переводчик: Татьяна Озерская)
Чудо (переводчик: Татьяна Озерская)
Отречение (переводчик: Татьяна Озерская)
Степной принц (переводчик: Татьяна Озерская)
Принцесса и пума (переводчик: М. Урнов)

166
В романе «Лондонские сочинители» действуют реальные исторические персонажи, влюбленные в английскую изящную словесность и ее столпов, особенно в Уильяма Шекспира. Подстегиваемые честолюбием, они стремятся оставить свой след в литературе, причем способы творческого самоутверждения выбирают очень разные, иногда и на грани закона. В конце концов, весь Лондон оказывается взбудоражен детективной интригой, разворачивающейся вокруг никому не известных рукописей Шекспира, будто бы обнаруженных таинственным букинистом…