
Добро пожаловать на
Audiobukva.ru – ваш источник лучших аудиокниг на русском языке! Мы предлагаем уникальную возможность окунуться в мир слов и историй, не отрываясь от повседневных забот. Наши аудиокниги – это не просто записи текстов, это волшебные перформансы, созданные профессиональными актерами и голосовыми артистами. С нами вы сможете путешествовать в разные эпохи и миры, переживать захватывающие приключения и исследовать глубины человеческой души. Погрузитесь в увлекательный мир аудиокниг вместе с Audiobukva.ru! С нами чтение становится удовольствием, а каждая история – незабвенным приключением. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас и откройте для себя бескрайние миры слов и воображения.

147
Миссис Биксби тайно встречается с богатым любовником, известным как Полковник. После очередного свидания Полковник сделал ей рождественский подарок – шубу из меха лабрадорской норки. Но как оставить себе дорогой подарок и не «спалиться» перед мужем?..

57
Игрок, который никогда не умирает?
[Загрузить сохранённые данные]
Он не умирает, он просто не может умереть!

135
Повесть можно рассматривать как развитие и преобразование «Бедной Лизы» Н. М. Карамзина, как по сюжету, так и по используемым художественным средствам. После бегства Дуни с гусаром сюжет сближается с «Бедной Лизе», переворачивая его к концу повести. В финале, в карамзинском мотиве страдания виновного и паломничества на могилу человека, вызывающего чувство вины, место погибшей «бедной Лизы», вопреки выстроенному ранее ожиданию («…поневоле согрешишь, да пожелаешь ей могилы»), занимает не «бедная Дуня», а «бедный смотритель». Оказывается, что Дуня эквивалент не Лизы, но Эраста; с той разницей, что тот поменял молодую и бедную Лизу на старую и богатую вдову, а Дуня — старого и бедного отца на молодого и богатого гусара. Связь произведений подчёркивается буквальным совпадением деталей в эпизодах встреч Вырина с Минским, многократным использованием формул «бедная Дуня» и других карамзинских оборотов. То, как идеи «Бедной Лизы» преломляются в «Станционном смотрителе», представляет собой ироническую критику Пушкиным сентименталиотского упрощения действительности.

110
И для того, кому Господь Бог в бесконечной мудрости своей не позволил быть свидетелем этого прекрасного зрелища, я расскажу то немногое, что мне известно о любви благородного Гвидо Кавальканти к стройной Примавере.

239
Молодой романист попадает в лапы вечно спешащей киноиндустрии, где переиначивает Уильяма нашего Шекспира на современный лад — с предсказуемым, учитывая автора, результатом.
Детали
Впервые опубликовано в Harper's Bazaar в 1932 году
Перевод — Анатолий Сергеевич Трошин
Музыка — Turlough O'Carolan, «Dr. John Stafford (O'Carolan's receipt for drinking)» в скромнейшем исполнении чтеца

155
Это появляется периодически, оно похищает детей, не все они возвращаются, но все… они… летаююют.
p.s. Это не Стивен Кинг. (подпись Стивен Кинг)

164
«Одна из полесских легенд о вовкулаках в художественном переложении Александра Куприна» © Puffin Cafe

158
Избранные стихотворения Николая Глазкова. Вместо предисловия использован аудио-фрагмент из фильма «Андрей Рублев». Роль улетевшего в небо монаха Ефима исполняет Николай Глазков.