Жанр "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru, страница 55

Добро пожаловать на страницу "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса. Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Поэзия", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте. Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений. Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Гамзатов Расул - Слово о матери

Гамзатов Расул - Слово о матери

Музыкальный аудио сборник «Слово о матери»  посвящается всем матерям и моей маме Днепровской Ольге Андреевне.
В него вошли стихи Расула Гамзатова «Так будет», «Мама», «Матери», «Слово о матери», «Берегите матерей».

Желаю всем приятного прослушивания! Ваш чтец Дмитрий Д.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Данилов Кирша - Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым

Данилов Кирша - Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым

Сборник русских былин, исторических и лирических песен и духовных стихов, собранный Киршей Даниловым и впервые изданный в 1804 году. Он оказал значительное влияние на всю русскую культуру: его переводил Кюхельбекер; Пушкин апеллировал к нему, когда его обвиняли в неправильном словоупотреблении; тот же дактилический ритм, что и в стихах сборника, можно найти в «Молитве» Лермонтова; Тургенев выбирал из него эпиграфы; Толстой подобрал аккомпанемент к одной из песен и послал Чайковскому с просьбой его обработать; Римский-Корсаков использовал в опере «Садко» напев былины о Соловье Будимировиче. 


Сборник был записан после 1742 года на Урале. Оригинал рукописи с 1768 года хранился у заводчика Прокопия Демидова, после его смерти перешёл к М. Н. Хозикову, а в 1802 году — к Фёдору Ключарёву. Русская старина тогда была в моде, так что Ключарёв поручил своему подчинённому Андрею Якубовичу подготовить материал к печати. В 1804 году под названием «Древние русские стихотворения» был издан первый вариант сборника, включавший 26 текстов из 71.

Книга имела успех у читателей. Она вызвала интерес Николая Румянцева, который купил рукопись за тысячу рублей и поручил Константину Калайдовичу подготовить новое издание, более полное. В 1818 году увидели свет «Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым», включавшие уже 61 текст (10 оставшихся Калайдович счёл непристойными).

За последующие 200 лет сборник много раз переиздавался, причём неизменно с цензурными купюрами из-за обсценной лексики в скоморошьих песнях. 

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Ильин Роман - Стихи о Победе

Ильин Роман - Стихи о Победе

Торжественной дате Победы в Великой Отечественной Войне посвящается сборник Ильина «Стихи о Победе». Стихи повествуют о Героях, прошедших Войну и принесших Победу. Стихи повествуют о Павших Героях, чей вклад в конечную цель является делом Победы. Стихи повествуют о товарищах, оставшихся на поле боя, о семьях, оставшихся во времени Войны и о невосполнимой цене, заплаченной народом за Правое Дело. Стихи повествуют о современниках, наряду с Великим Значением Победы иногда не обращающим внимания на личное и народное горе, — горе, которое и была Война. Память должна сохранить Всех.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Мартынович Владислав - Параллели. Часть 1

Мартынович Владислав - Параллели. Часть 1

Эта книга представляет собой первую часть поэтического цикла, созданного в 2010-2011 гг. и являющегося образцом того, что автор именует «Поэтической Тканью». В стихотворениях цикла представлены сюжеты из истории, философии, искусства, религии, и т.д., относящиеся к разным эпохам и культурам всего Мира. Представлены как произведения малой формы, так и крупной формы. Все сюжеты никогда ранее не раскрывались в отечественной Поэзии. Это своеобразное путешествие в пространстве и времени, которое неизмеримо духовно обогатит любого, кто его разделит…
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Кригер Борис - Поэтические переводы

Кригер Борис - Поэтические переводы

В сборник вошли переводы произведений классических поэтов Рембо, Гейне, Петрарка, Рабиндраната Тагора, Гюго, Гёте, Байрона и Шекспира. Хороший поэтический перевод воспроизводит не только смысл, но и художественные приемы оригинального автора. Но даже самый лучший перевод не может передать в равной степени и то, и другое. Иногда переводчику приходится выбирать между формой и точностью. Борису Кригеру удалось найти идеальный баланс. Переводы звучат чрезвычайно мелодично и наполнены оттенками смыслов оригинала,.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Палагин Владимир - Реплики

Палагин Владимир - Реплики

Каждое стихотворение здесь имеет собственную душу!

Отождествление автора и героев его произведений приравнивается к смертному греху.
Автор

Список смертных грехов расширен от 20. 02. 2020 года. Ладно, ладно, шучу, конечно. Сократили до одного (смотреть выше).
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Байрон Джордж Гордон, Кригер Борис - Избранное

Байрон Джордж Гордон, Кригер Борис - Избранное

Поэтический перевод является одной из древнейших областей поэзии, а интерес к нему сохраняется и в настоящие дни.
Необходимо учитывать при переводе Байрона, что в английском гораздо больше односложных слов, чем в русском языке. Поэтому английская стихотворная строка вмещает больше мыслей, понятий, художественных образов, что влияет на ритм. Чтобы найти стилистический ключ стихотворного подлинника следует разобраться не только в смысле, но и в ритме и метре, и автору предлагаемого перевода это удается.