Жанр "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru, страница 5

Добро пожаловать на страницу "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса.

Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Поэзия", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте.

Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений.

Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Бодлер Шарль, Кригер Борис - Избранное

Бодлер Шарль, Кригер Борис - Избранное

Переводы стихотворений Бодлера будят чувства и мысли, а главное – очень сильные эмоции. То есть он достигает того же, на что притязало классицистическое искусство, но другими средствами. Поэт каждый раз показывает, что читатель просто так не сможет его понять, что он должен сделать усилие, вырасти над собой. В этом смысле Бодлер поэт будущего, и мы можем только надеяться, что приблизились к его пониманию. В представленных переводах его хорошо знакомые стихотворения зазвучали по новому.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Гомер - Илиада

Гомер - Илиада

«Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Борис Рыжий - В кварталах дальних и печальных

Борис Рыжий - В кварталах дальних и печальных

Кто из вас не хотел никогда взять и просто так, спонтанно  уехать на море? Я и хотел и уезжал. Необычайное чувственное и эмоциональное стихотворение ВЕЛИКОГО и настоящего русского поэта. Кто не знаком с его творчеством — вперёд! Перед вами откроется… Что-нибудь, да откроется!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Стихи о войне. Помните...

Стихи о войне. Помните...

Аудио сборник «Помните» посвящен всем участникам Великой Отечественной войны, внесших свою лепту в победу над фашизмом. Вечная память и слава героям, не жалевшим и отдавшим свои жизни за светлое будущее нашей Родины! Об этом нельзя забывать ни нам, ни нашим детям, ни всем будущим поколениям. Уверен, что большинство слушателей разделяет мое мнение. Ваш чтец Дмитрий Д.


Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Мандельштам Осип - Стихотворения. Переводы

Мандельштам Осип - Стихотворения. Переводы

В настоящем издании впервые предпринята попытка собрать в одной книге все поэтическое наследие Мандельштама, включая стихи для детей и шуточные стихи. Кроме того, собраны разные редакции и наброски, а также экспромты, отрывки или строки из уничтоженных или утерянных стихов.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Асадов Эдуард - Не привыкайте никогда к любви

Асадов Эдуард - Не привыкайте никогда к любви

Это необычайно лирическое и трогательное стихотворение Эдуарда Асадова относится к поздней лирике поэта — человека, прошедшего войну, испытавшего все превратности нелегкой судьбы, познавшего горечь потерь, вдохновение надежд и счастье любви.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Поцелуи

Поцелуи

Уважаемые слушатели, представляю Вашему вниманию сборник стихов «Поцелуи». Поэзия от авторов хоррора и прочей «тёмной» прозы. Лирика и романтика, страсть и порыв души, любовь и ностальгия… В каждом стихотворении своё настроение, своя история. И объединяют их, разумеется, поцелуи. Приятного прослушивания! Содержание: Евгений Абрамович – «Убаюкан вибрацией голоса» Александр Авгур – «Времена года» Виктория Колыхалова – «Ночью приснился мне странный сон» Андрей Анисов – «Детство» Вадим Громов – «Она была старше» Максим Кабир – «При поцелуе лучше не смотри» Надежда Гамильнот – «Летнее»
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Твардовский Александр - Василий Теркин. Гармонь

Твардовский Александр - Василий Теркин. Гармонь

Поэма «Василий Теркин» — самое известное произведение Александра Трифоновича Твардовского, выдающегося поэта, поистине культового автора военного поколения. Его имя прозвучало в истории русской литературы также благодаря тому, что именно усилиями Твардовского в журнале «Новый мир», который он возглавлял как главный редактор, в 1962 году был напечатан рассказ А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Знаменитая «Книга про бойца» состоит из эпизодов, объединенных между собой фигурой главного героя, — замысел автора заключался в том, что и он сам, и его читатели в любой момент могли погибнуть… Отдельные главы печатались в газете «Красноармейская правда» и по популярности не могли сравниться ни с чем другим. Поэма стала непременным атрибутом фронтовой жизни. Сохранились свидетельства, что эти стихи не просто повторялись наизусть, но помогали выстоять и выжить. Написанные простым, ясным, лаконичным слогом, с особой доверительной интонацией, многие строки разошлись на цитаты и попросту превратились в фольклор.

Глава «Гармонь» открывает характер главного героя, Василия Теркина, с новой стороны. Теркин не унывает сам и не дает унывать другим солдатам.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Петрарка Франческо - 101 сонет

Петрарка Франческо - 101 сонет

Франческо Петрарка — великий итальянский поэт и мыслитель эпохи Возрождения. Всемирную известность ему принесли сонеты, посвященные его возлюбленной — Лауре. До сих пор неизвестно, существовала ли она в реальности, или это плод воображения поэта, собирательный образ всего прекрасного, что есть в женщине, его муза. По утверждению самого Петрарки, он впервые встретил Лауру в 1327 году, безответно влюбился в нее и начал писать в ее честь стихи. В 1348 году Лаура умерла, но он продолжал посвящать ей сонеты... 
Содержание
Письмо К Потомкам
НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ.....
I. «В собранье песен, верных юной страсти…» Перевод Е. Солоновича
II. «Я поступал ему наперекор…» Перевод Е. Солоновича
III. «Был день, в который, по Творце вселенной…» Перевод Вяч. Иванова
IV. «Кто мирозданье создал, показав…» Перевод Е. Солоновича
V. «Когда, возжаждав отличиться много…» Перевод Е. Витковского
VI. «Настолько безрассуден мой порыв…» Перевод Е. Солоновича
VII. «Обжорство, леность мысли, праздный пух…» Перевод Е. Солоновича
VIII. «Среди холмов зеленых, где сначала…» Перевод В. Микушевича
IX. «Когда часы делящая планета…» Перевод Е. Солоновича
X. «Колонна благородная, залог…» Перевод Е. Солоновича
XII. «Коль жизнь моя настолько терпелива…» Перевод Е. Солоновича
XIII. «Когда в ее обличии проходит…» Перевод Вяч. Иванова
XV. «Я шаг шагну — и оглянусь назад…» Перевод Вяч. Иванова
XVI. «Пустился в путь седой как лунь старик…» Перевод Е. Солоновича
XVII. «Вздыхаю, словно шелестит листвой…» Перевод Е. Солоновича
XVIII. «Я в мыслях там, откуда свет исходит…» Перевод Е. Солоновича
XIX. «Есть существа, которые глядят…» Перевод Е. Солоновича
XX. «О вашей красоте в стихах молчу…» Перевод Е. Солоновича
XXI. «Не раз, моя врагиня дорогая…» Перевод Е. Солоновича
XXIV. «Когда бы мне листвою горделивой…» Перевод В. Микушевича
XXV. «Амур скорбел — и ничего другого…» Перевод Е. Солоновича
XXVI. «Я счастлив больше, чем гребцы челна…» Перевод Е. Солоновича
XXVII. «Благой король, на чьем челе корона…» Перевод Е. Витковского
XXXI. «Высокая душа, что свой уход…» Перевод А. Эфроса
XXXII. «Чем ближе мой последний, смертный час…» Перевод Е. Солоновича
XXXIII. «Уже заря румянила восток…» Перевод Е. Солоновича
XXXIV. «Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл…» Перевод Е. Солоновича
XXXV. «Задумчивый, медлительный, шагаю…» Перевод Ю. Верховского
XXXVI. «Поверить бы, что смерть меня спасет…» Перевод Е. Солоновича
XXXVIII. «Нет, Орсо, не рекам, бегущим с гор…» Перевод Е. Солоновича
XXXIX. «Меня страшит немилосердный взгляд…» Перевод Е. Солоновича
XL. «Когда Амур иль Смерть в средине слова…» Перевод З. Морозкиной
XLI. «Когда из рощи Дафна прочь уйдет…» Перевод Е. Витковского
XLII. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно…» Перевод Е. Витковского
XLIII. «Латоны сын с небесного балкона…» Перевод Е. Солоновича
XLIV. «Кто, проявив неумолимый нрав…» Перевод Е. Солоновича
XLV. «Мой постоянный недоброжелатель…» Перевод Е. Солоновича
X LVI. «И золото, и жемчуг, и лилеи…» Перевод Е. Солоновича
XLVII. «Я чувствовал — оправданна тревога…» Перевод Е. Солоновича
XLVIII. «Огню огонь предела не положит…» Перевод Е. Солоновича
XLIX. «По мере сил тебя предостеречь…» Перевод Е. Солоновича
LI. «Когда б моим я солнцем был пригрет…» Перевод В. Левика
LVI. «Отсрочив милосердную отраду…» Перевод В. Микушевича
LVII. «Мгновенья счастья на подъем ленивы…» Перевод Вяч. Иванова
LVIII. «На первый дар, синьор мой, отдохнуть…» Перевод З. Морозкиной
LX. «Мой слабый дар в тени своих ветвей…» Перевод З. Морозкиной
LXI. «Благословен день, месяц, лето, час…» Перевод Вяч. Иванова
LXII. «Бессмысленно теряя дни за днями…» Перевод Е. Солоновича
LXIV. «Когда, являя знаки нетерпенья…» Перевод А. Эфроса
LXV. «Я не был к нападению готов…» Перевод Е. Солоновича
LXVII. «Завидев левый брег в Тирренском море…» Перевод В. Микушевича
LXVIII. «Священный город ваш, любезный Богу…» Перевод Е. Солоновича
LXIX. «Я понимал, Амур, — любовь сильней…» Перевод Е. Солоновича
LXXIV. «Я изнемог от безответных дум…» Перевод Вяч. Иванова
LXXV. «Язвительны прекрасных глаз лучи…» Перевод Вяч. Иванова
LXXVI. «Амур, прибегнув к льстивому обману…» Перевод Е. Солоновича
LXXVII. «Меж созданных великим Поликлетом…» Перевод В. Левика
LXXVIII. «Когда, восторгом движимый моим…» Перевод В. Левика
LXXIX. «Когда любви четырнадцатый год…» Перевод Е. Солоновича
LXXXI. «Устав под старым бременем вины…» Перевод В. Левика
LXXXII. «Моей любви усталость не грозила…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIII. «Пока седыми сплошь виски не станут…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIV. «Глаза! В слезах излейте грех любовный…» Перевод В. Микушевича
LXXXV. «Всегда любил, теперь люблю душою…» Перевод Ю. Верховского
LXXXVI. «О эта злополучная бойница!..» Перевод Е. Солоновича
LXXXVII. «Отправив только что стрелу в полет…» Перевод Е. Солоновича
LXXXVIII. «Со мной надежда все играет в прятки…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIX. «Я после долгих лет бежал из плена…» Перевод Е. Солоновича
XC. «В колечки золотые ветерок…» Перевод Е. Солоновича
XCI. «Красавица, избранная тобою…» Перевод Ю. Верховского
XCII. «Рыдайте, дамы. Пусть Амур заплачет…» Перевод Е. Солоновича
XCIII. «Пиши, — Амур не раз повелевал…» Перевод Е. Солоновича
XCIV. «Едва допущен в сердце пылким зреньем…» Перевод В. Микушевича
XCV. «Когда бы чувства, полнящие грудь…» Перевод Е. Солоновича
XCVI. «Я так устал без устали вздыхать…» Перевод Е. Солоновича
XCVII. «О высший дар, бесценная свобода…» Перевод Е. Солоновича
XCVIII. «Любезный Орсо, вашего коня…» Перевод З. Морозкиной
XCIX. «Надежды лгут, и, в торжестве обмана…» Перевод Е. Солоновича
C. «И то окно светила моего…» Перевод Е. Солоновича
CI. «Увы, любого ждет урочный час…» Перевод Е. Солоновича
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Рождественский Роберт - Радиус действия - 60-е

Рождественский Роберт - Радиус действия - 60-е

Он входил в «великолепную пятерку»: Рождественский, Евтушенко, Вознесенский, Ахмадулина, Окуджава. В 60-е он был одним из тех, кто покорял Политехнический и дворцы спорта. Тогда милиция близко узнала, что, кроме таких массовых зрелищ, как футбол и хоккей, существует еще и ПОЭЗИЯ. Эти поэты ворвались в жизнь свежим ветром перемен. Их поэтических строк ждали как манны небесной, как ответов на многие вопросы. Содержание: 1. Я родился нескладным и длинным 2. Да, мальчики! 3. Весенний монолог 4. Города, начинающиеся с вокзалов 5. За тобой через года иду 6. Реки 7. Ветер на юге 8. Необитаемые острова 9. Подкупленный 10. Зал ожидания 11. История 12. Людям, чьих фамилий я не знаю 13. Мне нравится, как он сказал: «Поехали!» 14. Письмо про дождь 15. Винтики