Жанр "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru, страница 6

Добро пожаловать на страницу "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса.

Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Поэзия", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте.

Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений.

Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Шаламов Варлам - Проза. Стихи

Шаламов Варлам - Проза. Стихи

Содержание: ------------------------------ Проза ---------------------------------------- Все умерли Последний бой майора Пугачева Стланник Первый чекист Тифозный карантин Поезд Сентенция Лучшая похвала Стихи ----------------------------------- Поэту (Отрывок) Не жалей меня, Таня... Свой дом родимый брошу... Я много лет дробил каменья... Слабеют краски и тона…
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Поцелуи

Поцелуи

Уважаемые слушатели, представляю Вашему вниманию сборник стихов «Поцелуи». Поэзия от авторов хоррора и прочей «тёмной» прозы. Лирика и романтика, страсть и порыв души, любовь и ностальгия… В каждом стихотворении своё настроение, своя история. И объединяют их, разумеется, поцелуи. Приятного прослушивания! Содержание: Евгений Абрамович – «Убаюкан вибрацией голоса» Александр Авгур – «Времена года» Виктория Колыхалова – «Ночью приснился мне странный сон» Андрей Анисов – «Детство» Вадим Громов – «Она была старше» Максим Кабир – «При поцелуе лучше не смотри» Надежда Гамильнот – «Летнее»
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Высота. Взлёт 1-й

Высота. Взлёт 1-й

С самого рождения и на протяжении всей жизни нас сопровождает поэзия. Да, и эти «гуси, гуси — га, га, га...» и стихотворения для дедушки Мороза на новогоднем утреннике. И в самые счастливые моменты, и когда в ночи наполняют душу строки грусти… А также песни и изречения Омара Хайяма, строевые туристические марши и «кричалки» в поддержку любимых команд. Всё это — её Величество Поэзия.

Мы решили порадовать вас и самих себя приятными минутами в компании современных поэтов. «ВЫСОТА» — новый поэтический аудиопроект от tворческого 0бъединения Nезависимых 4тецов.

1-й взлёт объявляем открытым! Все на борт и вверх, ввысь! Приятного полёта!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Апрельская Наталья - Судьбы не придумать

Апрельская Наталья - Судьбы не придумать

Наталья Апрельская, поэт, член Союза писателей России. Родилась и живет в Петербурге. Автор шести книг. 

Сборник «Судьбы не придумать» – своеобразное подведение промежуточных творческих итогов. Темы, которые являются основой поэтического мировосприятия– родной город, любовь, природа, весь окружающий поэтессу мир со своими судьбами, печалями и радостями.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Петрарка Франческо - 101 сонет

Петрарка Франческо - 101 сонет

Франческо Петрарка — великий итальянский поэт и мыслитель эпохи Возрождения. Всемирную известность ему принесли сонеты, посвященные его возлюбленной — Лауре. До сих пор неизвестно, существовала ли она в реальности, или это плод воображения поэта, собирательный образ всего прекрасного, что есть в женщине, его муза. По утверждению самого Петрарки, он впервые встретил Лауру в 1327 году, безответно влюбился в нее и начал писать в ее честь стихи. В 1348 году Лаура умерла, но он продолжал посвящать ей сонеты... 
Содержание
Письмо К Потомкам
НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ.....
I. «В собранье песен, верных юной страсти…» Перевод Е. Солоновича
II. «Я поступал ему наперекор…» Перевод Е. Солоновича
III. «Был день, в который, по Творце вселенной…» Перевод Вяч. Иванова
IV. «Кто мирозданье создал, показав…» Перевод Е. Солоновича
V. «Когда, возжаждав отличиться много…» Перевод Е. Витковского
VI. «Настолько безрассуден мой порыв…» Перевод Е. Солоновича
VII. «Обжорство, леность мысли, праздный пух…» Перевод Е. Солоновича
VIII. «Среди холмов зеленых, где сначала…» Перевод В. Микушевича
IX. «Когда часы делящая планета…» Перевод Е. Солоновича
X. «Колонна благородная, залог…» Перевод Е. Солоновича
XII. «Коль жизнь моя настолько терпелива…» Перевод Е. Солоновича
XIII. «Когда в ее обличии проходит…» Перевод Вяч. Иванова
XV. «Я шаг шагну — и оглянусь назад…» Перевод Вяч. Иванова
XVI. «Пустился в путь седой как лунь старик…» Перевод Е. Солоновича
XVII. «Вздыхаю, словно шелестит листвой…» Перевод Е. Солоновича
XVIII. «Я в мыслях там, откуда свет исходит…» Перевод Е. Солоновича
XIX. «Есть существа, которые глядят…» Перевод Е. Солоновича
XX. «О вашей красоте в стихах молчу…» Перевод Е. Солоновича
XXI. «Не раз, моя врагиня дорогая…» Перевод Е. Солоновича
XXIV. «Когда бы мне листвою горделивой…» Перевод В. Микушевича
XXV. «Амур скорбел — и ничего другого…» Перевод Е. Солоновича
XXVI. «Я счастлив больше, чем гребцы челна…» Перевод Е. Солоновича
XXVII. «Благой король, на чьем челе корона…» Перевод Е. Витковского
XXXI. «Высокая душа, что свой уход…» Перевод А. Эфроса
XXXII. «Чем ближе мой последний, смертный час…» Перевод Е. Солоновича
XXXIII. «Уже заря румянила восток…» Перевод Е. Солоновича
XXXIV. «Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл…» Перевод Е. Солоновича
XXXV. «Задумчивый, медлительный, шагаю…» Перевод Ю. Верховского
XXXVI. «Поверить бы, что смерть меня спасет…» Перевод Е. Солоновича
XXXVIII. «Нет, Орсо, не рекам, бегущим с гор…» Перевод Е. Солоновича
XXXIX. «Меня страшит немилосердный взгляд…» Перевод Е. Солоновича
XL. «Когда Амур иль Смерть в средине слова…» Перевод З. Морозкиной
XLI. «Когда из рощи Дафна прочь уйдет…» Перевод Е. Витковского
XLII. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно…» Перевод Е. Витковского
XLIII. «Латоны сын с небесного балкона…» Перевод Е. Солоновича
XLIV. «Кто, проявив неумолимый нрав…» Перевод Е. Солоновича
XLV. «Мой постоянный недоброжелатель…» Перевод Е. Солоновича
X LVI. «И золото, и жемчуг, и лилеи…» Перевод Е. Солоновича
XLVII. «Я чувствовал — оправданна тревога…» Перевод Е. Солоновича
XLVIII. «Огню огонь предела не положит…» Перевод Е. Солоновича
XLIX. «По мере сил тебя предостеречь…» Перевод Е. Солоновича
LI. «Когда б моим я солнцем был пригрет…» Перевод В. Левика
LVI. «Отсрочив милосердную отраду…» Перевод В. Микушевича
LVII. «Мгновенья счастья на подъем ленивы…» Перевод Вяч. Иванова
LVIII. «На первый дар, синьор мой, отдохнуть…» Перевод З. Морозкиной
LX. «Мой слабый дар в тени своих ветвей…» Перевод З. Морозкиной
LXI. «Благословен день, месяц, лето, час…» Перевод Вяч. Иванова
LXII. «Бессмысленно теряя дни за днями…» Перевод Е. Солоновича
LXIV. «Когда, являя знаки нетерпенья…» Перевод А. Эфроса
LXV. «Я не был к нападению готов…» Перевод Е. Солоновича
LXVII. «Завидев левый брег в Тирренском море…» Перевод В. Микушевича
LXVIII. «Священный город ваш, любезный Богу…» Перевод Е. Солоновича
LXIX. «Я понимал, Амур, — любовь сильней…» Перевод Е. Солоновича
LXXIV. «Я изнемог от безответных дум…» Перевод Вяч. Иванова
LXXV. «Язвительны прекрасных глаз лучи…» Перевод Вяч. Иванова
LXXVI. «Амур, прибегнув к льстивому обману…» Перевод Е. Солоновича
LXXVII. «Меж созданных великим Поликлетом…» Перевод В. Левика
LXXVIII. «Когда, восторгом движимый моим…» Перевод В. Левика
LXXIX. «Когда любви четырнадцатый год…» Перевод Е. Солоновича
LXXXI. «Устав под старым бременем вины…» Перевод В. Левика
LXXXII. «Моей любви усталость не грозила…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIII. «Пока седыми сплошь виски не станут…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIV. «Глаза! В слезах излейте грех любовный…» Перевод В. Микушевича
LXXXV. «Всегда любил, теперь люблю душою…» Перевод Ю. Верховского
LXXXVI. «О эта злополучная бойница!..» Перевод Е. Солоновича
LXXXVII. «Отправив только что стрелу в полет…» Перевод Е. Солоновича
LXXXVIII. «Со мной надежда все играет в прятки…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIX. «Я после долгих лет бежал из плена…» Перевод Е. Солоновича
XC. «В колечки золотые ветерок…» Перевод Е. Солоновича
XCI. «Красавица, избранная тобою…» Перевод Ю. Верховского
XCII. «Рыдайте, дамы. Пусть Амур заплачет…» Перевод Е. Солоновича
XCIII. «Пиши, — Амур не раз повелевал…» Перевод Е. Солоновича
XCIV. «Едва допущен в сердце пылким зреньем…» Перевод В. Микушевича
XCV. «Когда бы чувства, полнящие грудь…» Перевод Е. Солоновича
XCVI. «Я так устал без устали вздыхать…» Перевод Е. Солоновича
XCVII. «О высший дар, бесценная свобода…» Перевод Е. Солоновича
XCVIII. «Любезный Орсо, вашего коня…» Перевод З. Морозкиной
XCIX. «Надежды лгут, и, в торжестве обмана…» Перевод Е. Солоновича
C. «И то окно светила моего…» Перевод Е. Солоновича
CI. «Увы, любого ждет урочный час…» Перевод Е. Солоновича
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Твардовский Александр - Василий Теркин. Гармонь

Твардовский Александр - Василий Теркин. Гармонь

Поэма «Василий Теркин» — самое известное произведение Александра Трифоновича Твардовского, выдающегося поэта, поистине культового автора военного поколения. Его имя прозвучало в истории русской литературы также благодаря тому, что именно усилиями Твардовского в журнале «Новый мир», который он возглавлял как главный редактор, в 1962 году был напечатан рассказ А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Знаменитая «Книга про бойца» состоит из эпизодов, объединенных между собой фигурой главного героя, — замысел автора заключался в том, что и он сам, и его читатели в любой момент могли погибнуть… Отдельные главы печатались в газете «Красноармейская правда» и по популярности не могли сравниться ни с чем другим. Поэма стала непременным атрибутом фронтовой жизни. Сохранились свидетельства, что эти стихи не просто повторялись наизусть, но помогали выстоять и выжить. Написанные простым, ясным, лаконичным слогом, с особой доверительной интонацией, многие строки разошлись на цитаты и попросту превратились в фольклор.

Глава «Гармонь» открывает характер главного героя, Василия Теркина, с новой стороны. Теркин не унывает сам и не дает унывать другим солдатам.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Рождественский Роберт - Радиус действия - 60-е

Рождественский Роберт - Радиус действия - 60-е

Он входил в «великолепную пятерку»: Рождественский, Евтушенко, Вознесенский, Ахмадулина, Окуджава. В 60-е он был одним из тех, кто покорял Политехнический и дворцы спорта. Тогда милиция близко узнала, что, кроме таких массовых зрелищ, как футбол и хоккей, существует еще и ПОЭЗИЯ. Эти поэты ворвались в жизнь свежим ветром перемен. Их поэтических строк ждали как манны небесной, как ответов на многие вопросы. Содержание: 1. Я родился нескладным и длинным 2. Да, мальчики! 3. Весенний монолог 4. Города, начинающиеся с вокзалов 5. За тобой через года иду 6. Реки 7. Ветер на юге 8. Необитаемые острова 9. Подкупленный 10. Зал ожидания 11. История 12. Людям, чьих фамилий я не знаю 13. Мне нравится, как он сказал: «Поехали!» 14. Письмо про дождь 15. Винтики
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Титов Александр - Вьетнамские каникулы

Титов Александр - Вьетнамские каникулы

От себя не убежать и не спрятаться. Ни в зарослях джунглей Южного Вьетнама, ни на глубине тёплого Восточного моря. Вместе с тем, удалённость от привычной жизни и взгляд на неё со стороны могут помочь осознать что-то новое, существенное. Повлечь за собой неожиданные чувства и встречи, побудить на знаменательные поступки. В конечном итоге, так или иначе, всё смоется тропическим ливнем. Всё, кроме главного…
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Корней Чуковский - Одолеем Бармалея

Корней Чуковский - Одолеем Бармалея

«Одолеем Бармалея!» — сказка в стихах К. И. Чуковского, последняя из цикла стихотворных и прозаических произведений о добром докторе Айболите и злом разбойнике Бармалее. Также в сказке появляется герой самой ранней сказки Чуковского — доблестный Ваня Васильчиков. Сказка «Одолеем Бармалея!» была написана в первой половине 1942 года, в самое драматичное для Советского Союза время Великой Отечественной войны, что, вместе с чередой личных драм автора, наложило отпечаток на созданное им произведение. К моменту создания сказка, большая часть которой представляет военную хронику противостояния «маленькой страны Айболитии» и «звериного царства Свирепии», переполненная шокирующими сценами насилия и мотивами безжалостной мести врагу, была созвучна запросам читателей, критиков и руководства страны.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Симонов Константин - Стихи военной поры

Симонов Константин - Стихи военной поры

К Великому празднику 76 ЛЕТ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ подготовлена литературно — музыкальная композиция «Стихи военной поры». При музыкальном оформлении использована музыка композиторов: АЛЕКСЕЯ РЯЗАНЦЕВА, КИРИЛЛА МОЛЧАНОВА, ЗБИГНЕВА ПРАЙСНЕРА, ПЕТРА ИЛЬИЧА ЧАЙКОВСКОГО, НИКОЛАЯ КРЮКОВА и ЮРИЯ БИРЮКОВА — песня «Сколько б не было в жизни разлук». Эта  песня на стихи КОНСТАНТИНА СИМОНОВА и АНДРЕЯ АПСОЛОНА, звучит в исполнении ОЛЕГА ПОГУДИНА. Песню на стихи МИХАИЛА ЯСЕНЯ «Письмо из сорок пятого», композитора ИГОРЯ ЛУЧЕНКА, исполняет АЛЕКСАНДР СИНИЦА, эта песня-финалист (1983 г.) телевизионного фестиваля «Песня года» в СССР, затем в России.
Прозвучат стихи: Кукла, Майор привёз мальчишку на лафете..., Мне хочется назвать тебя женой, Фляга, Далёкому другу, Мальчик, Родина.

С праздником вас, дорогие мои и верные слушатели!!! МИРНОГО ВАМ НЕБА над головой!