Добро пожаловать в увлекательный мир аудиокниг, озвученных талантливым исполнителем "Бухмин Аркадий". Наши произведения - это не просто слова, а настоящие истории, оживаемые уникальным голосом. Исполнитель не просто рассказывает истории, он делает их живыми, наполняет каждый персонаж и каждую сцену эмоциями и драмой. Слушая аудиокниги в исполнении этого артиста, вы погружаетесь в мир фантазии и воображения. Исполнитель придает произведениям не только звук, но и душу, заставляя слушателя пережить каждую секунду приключения вместе с героями. С его участием каждая история становится неповторимой и захватывающей. Проведите вечер в уюте, наслаждаясь аудиокнигами в исполнении этого талантливого артиста. Позвольте его голосу унести вас в мир удивительных историй, где каждый звук и интонация создают атмосферу, в которой невозможно устоять. Выбирайте удовольствие от прослушивания - выбирайте аудиокниги в исполнении настоящего мастера. Погрузитесь в мир слов и звуков, созданный именно для вас - с Audiobukva.ru.

212
«Убийство во время дождя» — один из восьми рассказов Рэймонда Чандлера, опубликованных в pulp-журналах между 1935 и 1941 годами. По просьбе Чандлера эти рассказы не переиздавались, так как он переработал и использовал их сюжеты для своих романов. Так, рассказ «Убийство во время дождя», «Свидетель» и «Исчезновение» («Killer in the Rain», «The Curtain», «Finger Man») послужили основой для первого романа о Филипе Марлоу «Вечный сон» (The Big Sleep).
Другие названия: «Убийца под дождем», «Убийство в дождь».

212
Шедевр джеромовской иронической прозы. В моду входит писательство,— и какой настоящий джентльмен откажется от «пробы пера»! «Книги занимают свое место в мире, но они не являются целью мироздания. Книги должны стоять бок о бок с бифштексом и жареной бараниной, запахом моря, прикосновением руки, воспоминанием о былых надеждах и всеми другими слагаемыми общего итога наших семидесяти лет. Мы говорим о книгах так, будто они — голоса самой жизни, тогда как они — только ее слабое эхо.». «— На самом деле существует только одна повесть, — продолжал Джефсон после долгого молчания, скорее высказывая вслух свои собственные мысли, чем говоря со мной. — Мы сидим за своими письменными столами и думаем и думаем, и пишем и пишем, но повесть остается всегда одна и та же. Люди рассказывали, и люди слушали ее уже много лет тому назад. Мы рассказываем ее друг другу сегодня и будем рассказывать ее друг другу тысячу лет спустя. И эта повесть такова: «Жили когда-то мужчина и женщина, и женщина любила мужчину». Мелкий критик будет кричать, что это старо, и требовать чего-нибудь поновее. Он полагает, подобно детям, что в нашем мире еще может быть что-то новое.» «Есть одна волшебная сказка. Я прочел ее много-много лет тому назад, но она до сих пор сохранила для меня свое очарование. Это сказка о том, как один маленький мальчик взобрался однажды на радугу и в самом конце ее, за облаками, увидел чудесный город. Дома в нем были золотые, а мостовые — серебряные, и все озарял свет, подобный тому, который на утренней заре освещает еще спящий мир. В этом городе были дворцы, такие красивые, что в одном созерцании их таилось удовлетворение всех желаний; храмы — столь величественные, что достаточно было преклонить там колена, чтобы очиститься от грехов. Мужчины этого чудесного города были сильны и добры, а женщины прекрасны, как грезы юноши. Имя же этому городу было «Город несвершенных деяний человечества».».

211
Увлекательная история о Маугли, мальчике, воспитанном волками и прочими обитателями джунглей, его близость к миру животных, а также драматические отношения с людьми, к которым он все-таки вынужден вернуться; удивиться храбрости маленького храброго мангуста Рикки-Тикки-Тави, вступившего в единоборство с кобрами; оценить мужество и упорство белого котика, решившего обеспечить своим собратьям безопасную жизнь…

210
В большом московском доме Рудневых весь день суета и неразбериха — сегодня рождественская ёлка. Но в этом году случился целый ряд недоразумений, из-за чего праздничный вечер грозит остаться без музыки. Горничную срочно посылают искать тапёра.

210
Повествование о судьбе двух влюбленных — еврейки Мириам и римского центуриона Марка на фоне восстания евреев против римского господства, названного Иудейской войной и закончившегося падением Иерусалима и гибелью знаменитого Храма.

205
Майор в отставке Эрнест Петтигрю после смерти брата сталкивается с проблемами, решать которые он должен, не поступившись понятиями о чести, долге, благопристойности. Страсти разгораются и вокруг семейной реликвии, которую родственники намерены выгодно продать, и вокруг дружбы майора с владелицей деревенского магазинчика пакистанкой миссис Али. Оба любят литературу, оба потеряли супругов, и их дружба может перерасти в нечто большее. Но местное общество не готово принять мусульманку как равную.
«Если и есть на свете какой-то идеальный британский рождественский роман, то вот он — история любви майора Петтигрю и Ясмины Али. Весь текст ломится от того, что обычно кладешь себе под литературную елку, чтобы расслабиться к Новому году: пудинги со взбитым английским юмором, крошечка Диккенса, ломтик Джордж Элиот и много-много Вудхауса. Это не только тот любовный роман, который прямо-таки нужно принимать лекарственными дозами (от погоды, ленты новостей и курса евро), но и книга, которых в жанре именно любовного романа пока что очень-очень мало. Простая истина о том, что люди под семьдесят имеют право на счастье, любовь, приключения и романтический новогодний побег от детей и внуков, еще не пришла в головы всем романистам. И пока где-то там в условном мире розовых единорогов писатели удостаивают сказочной любовью только молодых и задорных, все остальные могут прочесть не менее интересную сказку о настоящей олдовой любви.»

201
Всякий раз, когда я встречал Николая Францевича, что случалось каждые две-три недели, у меня всегда было впечатление, что это человек и по своему типу, и по своей манере говорить, и по тому, как он одевался, и по всему его поведению был живым анахронизмом, в самом, впрочем, положительном смысле этого слова…

197
«Молодой доктор Владимир Иванович Солодовников вышел пройтись по бульвару, что делал каждый день, если в это время, то есть около семи часов вечера, не был занят у больных. На бульваре он всегда встречал кого-нибудь из своих знакомых и, пройдя с ними весь бульвар из конца в конец, шел в клуб читать газеты и играть на биллиарде.
Но на этот раз погода была дурная: небо с утра затянулось сплошными серыми тучами; было ветрено и сыро, а потому на бульваре не было никого, кроме неподвижного постового городового…»