Добро пожаловать на страницу "Роман, проза" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса. Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Роман, проза", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте. Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений. Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

769
В этой повести нет геройства, штурмов и засад. Просто жизнь на войне, на далекой войне в афганских горах, где дед-афганец подарил командору-шурави рыжего щенка. Командир уехал, а пес по кличке Колпак остался в крепости где стоял батальон полка. И на службе как положено свои законы, свои враги, свои друзья. Своя стая. Вот только какая она для рыжего Колпака? Псы из кишлака или сарбозы-шурави? Что звериное, а что человеческое побеждает в людях и в собаке?

768
Чарлз Диккенс — один из величайших англоязычных прозаиков XIX века. «Просейте мировую литературу — останется Диккенс», — эти слова принадлежат Льву Толстому.
Большой мастер создания интриги, Диккенс насытил драму «Холодный дом» тайнами и запутанными сюжетными ходами. Вы будете плакать и смеяться буквально на одной странице, сочувствовать и сострадать беззащитным и несправедливо обиженным — автор не даст вам перевести дух.

768
Очень редко появляется вдруг роман, способный тронуть самые зачерствевшие и пресыщенные души. Он настолько проникнут пониманием сути вещей и неброской чувствительностью, что на нас словно снисходит озарение: мы вдруг осознаем, что такое любовь.
Эта книга — крупнейший литературный феномен Америки, который находился в списке бестселлеров крупнейших газет страны более 90 недель, по праву стал безоговорочным победителем премии «ЭББИ». Только в США первый тираж романа тогда никому не известного автора, профессора из Айовы, составил семь миллионов экземпляров.
«Мосты округа Мэдисон» — это роман, который пишут только раз в жизни, роман о любви и потере. Восхитительная любовная история. Франческа — жена американского фермера и мать двоих детей. Она родом из Южной Италии, где ее романтическим мечтам не суждено было сбыться. Неожиданно в ее монотонную жизнь вмешивается судьба: встреча с Робертом. Роберт- свободный фотограф, он давно уже привык жить один. Но встреча меняет и его жизнь. Они страстно и без оглядки влюбились друг в друга. На эту любовь, о которой они мечтали всю жизнь, им отпущено всего 4 дня.

768
Роман рассказывает историю Роберта Джордана, молодого американского бойца Интернациональных бригад, отправленного в тыл франкистов, к партизанам, во время Гражданской войны в Испании. Как эксперту-подрывнику, ему поручено взорвать мост, чтобы предотвратить подход франкистских подкреплений при атаке на Сеговию. Хемингуэй рассказывал, что, описывая Марию в романе, представлял себе Ингрид Бергман, которая спустя три года сыграла её в одноимённом фильме.Прототипом главного героя стал полковник Красной Армии Хаджи-Умар Джиорович Мамсуров (полковник Ксанти).
Название романа восходит к проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Донна, отрывок из которой стал эпиграфом к роману

766
С Андреем Шелаевым судьба обошлась очень жестоко: кризис 2009 года уничтожил его бизнес, жена ушла к художнику, забрав все его накопления, а друзья отвернулись от него, оставив в гордом одиночестве. Он был уверен, что никогда не выберется из этой бездны. В самый непростой момент к нему подошла странная женщина и предложила сделку, о которой Андрей, как опытный бизнесмен, даже не мог подумать. Он с легкостью согласился на продажу своих счастливых воспоминаний — ведь жизнь длинная, и у него еще будут новые…

766
Больница, в которой кипит жизнь. Здесь лечат людей — и не просто лечат, но спасают. Однако — это ли не главное в мире больницы? В мире, где интригуют и дружат, рискуют и предают, влюбляются — и теряют любовь. Изменяют. Сражаются. Попросту — живут. Потому что жизнь — это, как говорится, окончательный диагноз!

765
Роман-исследование души великого мастера, в котором сплетаются самые извращенные фантазии с невероятно высокими божественными мыслями.
Это книга «гениального невротика», для которого в жизни святыми являются лишь три вещи: Дали — художник, Дали — писатель и Дали — любовник и муж Галы. Его сентенции об Адольфе Гитлере внушают отвращение, его рассуждения о важности человеческих «выделений», как телесных, так и душевных ужасают своей прямотой и… гениальностью.

762
Девочка-подросток, умная и образованная не по годам, пожилая консьержка, изучающая философские труды и слушающая Моцарта, богатый японец, поселившийся на склоне лет в роскошной парижской квартире…
Центральный персонаж — пожилая консьержка прячет под маской простоты и недалекости поразительную эрудированность. Аналогичным образом поступает и вторая героиня — подросток, дочь министра, которая решает покончить с собой и заодно сжечь квартиру родителей в день тринадцатилетия в том случае, если ей не удастся обнаружить хотя бы толику смысла в окружающем ее мире. Здесь переплетаются подростковый максимализм и истинно японская сдержанность, интеллектуальность и «горе от ума». Что связывает этих людей, как меняется их жизнь после того, как они случайно находят друг друга, — об этом читатель узнает, открыв этот прекрасный, тонкий, увлекательный роман.
«Элегантность ежика» отличает великолепный, легкий слог, который выдает влияние, оказанное японской культурой на автора, и в то же время недвусмысленно указывает на то, что перед нами книга, написанная истинной парижанкой. Стоит отметить, что дополнительно русским читателям очень повезло с переводом — он в полной мере передает авторскую стилистику, великолепно «держит» тональность романа.