Добро пожаловать в увлекательный мир аудиокниг, озвученных талантливым исполнителем "Самойлов Владимир". Наши произведения - это не просто слова, а настоящие истории, оживаемые уникальным голосом. Исполнитель не просто рассказывает истории, он делает их живыми, наполняет каждый персонаж и каждую сцену эмоциями и драмой. Слушая аудиокниги в исполнении этого артиста, вы погружаетесь в мир фантазии и воображения. Исполнитель придает произведениям не только звук, но и душу, заставляя слушателя пережить каждую секунду приключения вместе с героями. С его участием каждая история становится неповторимой и захватывающей. Проведите вечер в уюте, наслаждаясь аудиокнигами в исполнении этого талантливого артиста. Позвольте его голосу унести вас в мир удивительных историй, где каждый звук и интонация создают атмосферу, в которой невозможно устоять. Выбирайте удовольствие от прослушивания - выбирайте аудиокниги в исполнении настоящего мастера. Погрузитесь в мир слов и звуков, созданный именно для вас - с Audiobukva.ru.

192
Шарж, ирония, гипербола, гротеск, пародия, юмор придавали его сатирическим произведениям различные оттенки. Один из своих сборников поэт так и назвал: 'Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается'.
В него вошли стихи и отрывки из поэм, частушки и эпиграммы, зарисовки и фельетоны, в которых гневная сатира сочетается с веселым юмором, едкая и злая насмешка с героической патетикой и лирической задушевностью.

189
Протодьякон отец Олимпий был большим любителем чтения. Вот и вчера он засиделся за интересной книгой допоздна. А сегодня он должен был участвовать в службе, в конце которой шел чин анафематствования, где провозглашалось отлучение от церкви разных изменников и еретиков.

189
Главный герой детективов Гарднера – адвокат Перри Мейсон – не ограничивается пассивным выяснением обстоятельств дела; он ведет свое расследование, проникает в психологию клиента, преступника, прокурора, присяжных.
С помощью напористого и пытливого адвоката, известного всему миру своими блестящими расследованиями, Артур Картрайт хочет добиться ареста хозяина непрерывно воющей собаки.

187
«Благородный жулик» (The Gentle Grafter) — сборник рассказов О. Генри, впервые изданный в 1908 г. издательством McClure в Нью-Йорке. Рассказы сборника объединены сквозным героем — Джеффом Питерсом (Jeff Peters), от имени которого ведётся повествование (точнее, новеллы сборника построены, как рассказ Джеффа автору). Второй сквозной герой цикла — Энди Таккер (Andy Tucker), друг и компаньон Питерса. Оба персонажа с переменным успехом зарабатывают на жизнь с помощью мелкого мошенничества, эксплуатируя человеческие жадность, глупость, страх и тщеславие, время от времени попадаясь на удочку своих более разворотливых собратьев по профессии
В сборник вошли рассказы:
1. Джефф Питерс как персональный магнит
2. Рука, которая терзает весь мир
3. Супружество как точная наука
4. Поросячья этика

186
Дмитрий Рудин — обаятельный собеседник, умный, образованный, и, несомненно, талантливый человек. Он искренне и честно хочет добра и счастья для народа, умеет увлечь других своим красноречием, внушить им благородные стремления, но в практических делах оказывается робким и беспомощным.

184
Опытный охотник Санжер Рейнсфорд оказывается на острове после того, как случайно выпадает из своего судна. Остров славится своей опасностью, и Рейнсфорд сталкивается с новой угрозой после спасения из моря.

184
Содержание:
Сердце и крест (переводчик: М. Урнов)
Выкуп (переводчик: М. Урнов)
Друг Телемак (переводчик: М. Урнов)
Справочник Гименея (переводчик: М. Урнов)
Пимиентские блинчики (переводчик: М. Урнов) Р
Санаторий на ранчо (переводчик: Татьяна Озерская)
Яблоко сфинкса (переводчик: М. Урнов)
Бабье лето Джонсона Сухого Лога (переводчик: О. Холмская)
Елка с сюрпризом (переводчик: Татьяна Озерская)
Пианино (переводчик: М. Урнов)
Купидон порционно (переводчик: Мария Лорие)
Как истый кабальеро (переводчик: Ирина Гурова)
По первому требованию (переводчик: О. Холмская)
Возрождение Каллиопы (переводчик: Ирина Гурова)
Князья мира сего (переводчик: Татьяна Озерская)
Чудо (переводчик: Татьяна Озерская)
Отречение (переводчик: Татьяна Озерская)
Степной принц (переводчик: Татьяна Озерская)
Принцесса и пума (переводчик: М. Урнов)

182
Одесский юмор — явление уникальное. Это особый жанр — блестящее остроумие, афористичность и естественность, неподражаемый стиль и самобытный язык, живая интонация и удивительная легкость выражения.
В сборнике представлены рассказы, фельетоны, пародии, зарисовки, так или иначе связанные с Одессой. Их авторы — признанные классики сатиры и юмора — родились в этом городе, как Илья Ильф или Саша Черный, начинали здесь свою литературную деятельность, как Влас Дорошевич, или просто талантливо и весело писали об Одессе и одесситах, как Куприн, Аверченко или Тэффи.
СодержаниеАркадий Аверченко — Одесское дело
Аркадий Аверченко — Одесса
Аркадий Аверченко — «Бандитовка»
Александр Архангельский — Мой первый сценарий
Александр Архангельский — Раскаянье
Александр Архангельский — Я спешно…
Давид Гутман — Фоксик
Влас Дорошевич — Одесский язык
Владимир Жаботинский — Белка
Ефим Зозуля — Что людям не надоедает
Ефим Зозуля — Как люди скучают
Илья Ильф — Галифе Фени-Локш
Илья Ильф — Антон «Половина-на-Половину»
Илья Ильф — Путешествие в Одессу
Александр Куприн — Белая акация
Борис Флит — Болеют
Борис Флит — Веселая прогулка
Тэффи — Из книги «Воспоминания»
Вацлав Воровский — Пропавшая скрипка
Одесские иллюзионы
Саша Черный — Голубиные башмаки
Семен Юшкевич — Дудька забавляется
Мирон Ямпольский — Свадьба Шнеерсона