Добро пожаловать на страницу "Аудиоспектакли" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса. Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Аудиоспектакли", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте. Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений. Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

310
Радиопостановка по страницам романа Агаты Кристи 1923 года «Убийство на поле для гольфа».
Эркюль Пуаро получает от французского миллионера Пьера Рено письмо с просьбой о помощи. Пуаро и Гастингс приезжают во Францию, но слишком поздно. Тело Пьера Рено было обнаружено на поле для гольфа. Согласно показаниям жены миллионера, ночью на них напали двое неизвестных и увели Рено. Пуаро берётся за расследование.
Действующие роли и исполнители
Эркюль Пуаро — Андрей Ю. Толубеев;
Гастингс / Стонор — Геннадий П. Богачёв;
полицейский / Жиро — Всеволод А. Кузнецов;
комиссар Бекс — Игорь Н. Комаров;
Элоиза Рено / мадам Добрэй — Людмила И. Макарова;
Марта Добрэй — Татьяна А. Тарасова;
Жак Рено — Борис А. Улитин.

310
Учитель фехтования Грезье передаёт Александру Дюма свои записи, сделанные во время поездки в Россию. В них рассказывается, как он поехал в Санкт-Петербург и начал преподавать уроки фехтования. Все его ученики — будущие декабристы. Один из них — граф Анненков, муж старой знакомой Грезье, Луизы. Вскоре поднимается бунт, но тут же пресекается Николаем I. Все декабристы ссылаются в Сибирь, среди них и граф Анненков. Отчаявшаяся Луиза решается поехать за своим мужем и делить с ним тяготы каторги. Грезье соглашается ей помочь…

309
Они познакомились в кафе в новогодний вечер — не очень молодой и не очень трезвый мужчина и молодая девушка. Он сказал что живёт один и пригласил её к себе встречать новый год. Но не задалось как то — место обещанной files vulgaris (домашней кошки) и домашнего кинотеатра на пороге квартиры парочку встретила его жена, а за девушкой следил жених… Закончилось всё хорошо, наступил новый год и новое счастье.

309
Аудиокнига, по книге «Сказки народов мира», настоящий подарок для маленького слушателя.
Сказки стран Азии
1. Длинная-длинная сказка (японская сказка). Читает Р. Плятт
2. Две корзины глупостей (японская сказка). Читает Р. Плятт
3. Кувшинный человечек (японская сказка). Читает Б. Рунге
4. Горное чудище — Омои (японская сказка). Читает Б. Рунге
5. Пять добрых друзей (бирманская сказка). Читает Р. Плятт
6. Хвастливые мыши (тибетская сказка). Читает Р. Плятт
7. Шерунгал (сказка острова Борнео). Читает Г. Менглет
8. Купцы и кот (индийская сказка). Читает А. Грибов
9. Купец и жестянщик (индийская сказка). Читает А. Грибов
10. Одноглазый и двуглазый (японская сказка). Читает Л. Свердлин
Сказки европейских стран
11. Горшочек каши (немецкая сказка). Читает Р. Плятт
12. Тредичино (итальянская сказка). Читает Р. Плятт
13. Клубок шерсти (французская сказка). Читает Р. Плятт
14. Суп из-под кнута (французская сказка). Читает Р. Плятт
15. Великан с ноготок (английская сказка). Читает Р. Плятт
16. Маленький галисиец (испанская сказка). Читает Р. Плятт
17. Сказка про кота, петуха и серп (французская сказка). Читает Б. Рунге
18. Совушка — мудрая головушка (польская сказка). Читает Р. Плятт
19. Не за свое дело не берись (норвежская сказка). Читает Г. Менглет

309
Купеческая дочь с хорошим приданым, которое осталось ей после смерти маменьки и папеньки, — очень хочет выйти замуж. Но рядом нет знакомых мужчин, готовых жениться. В подобных ситуациях прибегают к помощи профессиональной свахи. В истории, которую написал известный русский писатель Николай Гоголь, сваха Фекла — не ординарная личность. Она и «психолог», и «торговка», и «подружка», и «мать родная» — смотря как ситуация сложится. И вот сваха постаралась и собрала аж четырех женихов, и все они в один прекрасный день пришли знакомиться с серьезными намерениями. Тут то вся история и начинается…
Роли и исполнителиПояснительный текст — Лев Дуров;
Агафья Тихоновна — Татьяна Надеждина;
Арина Пантелеймоновна — А. Соболева;
Фекла — Валентина Сперантова;
Подколесин — Евгений Перов;
Кочкарев — Иван Воронов;
Яичница — Петр Должанов;
Анучкин — Анатолий Щукин;
Жевакин — Михаил Холодов;
Дуняша — Людмила Гнилова.
В эпизодах и массовых сценах — артисты театра

309
Радиостанция «Маяк» и Гостелерадиофонд представляют радиоспектакль по одноимённому рассказу Эдгара Аллана По. Запись 1987 года.
Новелла американского писателя, поэта и литературного критика — Эдгара Аллана По 1843 года. История о сокровищах, ключ к местонахождению которых был зашифрован. Рассказ относится к ранним формам жанра детектив.

308
Одна из множества постановок классического произведения поэмы Н.В.Гоголя в исполнении артистов Академического театра драмы им. А. Пушкина
Запись по трансляции, 1975 год.
От автора — Олег Ефремов;
Чичиков — Игорь Горбачёв;
Манилов — Василий Меркурьев;
Ноздрёв — Иван Дмитриев;
Собакевич — Юрий Толубеев.
в остальных ролях артисты театра.

308
Сэр Пэлем Грэнвил Вудхауз (англ. Sir Pelham Grenville Wodehouse, 15 октября 1881 — 14 февраля 1975) — популярный английский писатель-юморист, драматург, комедиограф. На протяжении всего его творчества произведения «короля комедии» Вудхауза пользовались огромным успехом, им восхищались многие знаменитости от Киплинга до Толкиена. Именно ему принадлежит фраза «Элементарно, Ватсон» («Elementary, my dear Watson»), которую никогда не употреблял А. Конан Дойль, и которая позже появилась в фильмах о Шерлоке Холмсе. В данном виде она впервые была использована в романе Вудхауза.