Добро пожаловать в увлекательный мир аудиокниг, озвученных талантливым исполнителем "Самойлов Владимир". Наши произведения - это не просто слова, а настоящие истории, оживаемые уникальным голосом. Исполнитель не просто рассказывает истории, он делает их живыми, наполняет каждый персонаж и каждую сцену эмоциями и драмой. Слушая аудиокниги в исполнении этого артиста, вы погружаетесь в мир фантазии и воображения. Исполнитель придает произведениям не только звук, но и душу, заставляя слушателя пережить каждую секунду приключения вместе с героями. С его участием каждая история становится неповторимой и захватывающей. Проведите вечер в уюте, наслаждаясь аудиокнигами в исполнении этого талантливого артиста. Позвольте его голосу унести вас в мир удивительных историй, где каждый звук и интонация создают атмосферу, в которой невозможно устоять. Выбирайте удовольствие от прослушивания - выбирайте аудиокниги в исполнении настоящего мастера. Погрузитесь в мир слов и звуков, созданный именно для вас - с Audiobukva.ru.

150
«Мы последним доступным нам способом даем утешенье, покой, облегчение, с трудом удерживаем в равновесии то, что без нас рухнуло бы в пропасть всеобщей агонии. Мы последние Атланты этого мира. Если миру суждено погибнуть, пусть хоть не мучается. Если нельзя изменить реальность, нужно хоть заслонить ее чем-то»...
Еще в 1971 году мастер научной фантастики Станислав Лем в романе «Футурологический конгресс» описал проблемы, которые сегодня особенно остро стоят перед политиками всего мира: перенаселение, голод, терроризм. Его главный герой Ийон Тихий неожиданно попадает в будущее, прекрасное и справедливое. Но что, если новый дивный мир — это лишь иллюзия? Как говорится, за красивой оберткой…

149
Сказочная повесть Вениамина Каверина, написанная в 1981 году и впервые опубликованная в журнале «Новый мир» (1982). В ней рассказывается о противостоянии юноши Васи со злым волшебником Леоном Пещериковым, современным воплощением древнего воина по имени Верлиока.
В повести пересекаются различные сказочные, исторические и мифологические мотивы, хотя сам образ Верлиоки имеет мало общего с фольклорным славянским персонажем.
Итак, действие происходит в СССР в 1970-е годы.
Однажды по ошибке бездетному астроному Платону Платоновичу паспортистка вписала в графу паспорта «Дети» сына Василия…

148
По пыльным и узким горным тропинкам, от одного дачного крымского поселка до другого, идет маленькая бродячая труппа: старик, мальчик и пудель. На своих нехитрых выступлениях с шарманкой, акробатикой и собачьими фокусами они зарабатывают на жизнь.

145
Почти двести лет назад Петр Павлович Ершов написал историю про Конька-Горбунка. Ему удалось создать по-настоящему русскую сказку с обаятельными героями, полную народного юмора, шуток-прибауток и увлекательных приключений. Она получила признание еще при жизни автора, а крестьянский сын Иван и забавный волшебный Конек сразу полюбились читателям.
Книга Ершова до сих пор пользуется неизменной любовью детей и взрослых. По ее мотивам создано несколько театральных постановок и мультфильмов. Многие художники делали иллюстрации к «Коньку-Горбунку», но рисунки Владимира Алексеевича Милашевского по праву считаются одними из лучших.

145
Герои рассказов Натальи Крудовой — животные, живущие рядом с нами. Это обитатели зоопарка: тигры, львы, медведи, и наши домашние питомцы: собака, крыса, жаба. Все они, несмотря на когти и клыки, беззащитны и во многом зависят от нас.
Автор этой книги, Наталья Юрьевна Крудова, знает и любит животных с детства. Много лет она работала в зоопарке Петербурга, а потом была дрессировщицей диких зверей на съёмках фильмов. Потому и рассказы её никого не оставляют равнодушным. Они волнуют душу, воспитывают в читателе доброту и ум. Её глубокие знания и писательский талант освещены любовью к миру природы.

142
Вторая марсианская экспедиция возвращается на Землю обнаружив только несколько глиняных черепков. Астронавты не знают, что везут на родную планету Квидака — незванного гостя, у которого есть Высшая Цель…
Квидак наблюдал с пригорка, как тонкий сноп света опускается с неба. Перистый снизу, золотой сноп сиял ярче солнца. Его венчало блестящее металлическое тело скорее искусственного, чем естественного происхождения, которое Квидак уже видел в прошлом. Квидак пытался найти ему название.
Слово не вспоминалось. Память затухла в нем вместе с функциями, остались лишь беспорядочные осколки образов. Он перебирал их, просеивал обрывки воспоминаний — развалины городов, гибель тех, кто в них жил, канал с голубой водой, две луны, космический корабль…

142
Имя Ярослава Гашека не нуждается в рекламе. Более 80 лет мир читает и перечитывает его роман о приключениях бравого солдата Швейка. Но далеко не все знают, что созданию этой книги предшествовали полтора десятилетия работы в жанре фельетона и сатирической новеллы. Короткие и очень смешные рассказы, созданные в период с 1910 по 1923 годы, и поныне не утратили своей веселости и обаяния. Более того: некоторые из них столь же актуальны, как и три четверти века тому назад! Ну, а если Вы, слушая эту аудиокнигу, ни разу не улыбнетесь, то, согласно рекомендации И. Ильфа и Е. Петрова: «Вас следует привлечь к строгой ответственности по статье „головотяпство со взломом“.
СодержаниеВеличайший писатель чешский Ярослав Гашек (перевод Л. Касюги)
Пример из жизни (Американская юмореска) (перевод В. Мартемьяновой)
Злоключения избирателя (перевод Ю. Молочковского)
Как мы с отцом законоучителем заботились о крещении африканских негритят (перевод С. Востоковой)
Спасен (перевод Ю. Молочковского)
По следам убийцы (перевод Ю. Молочковского)
В родных местах (перевод Л. Касюги)
Финансовый кризис (перевод Ю. Молочковского)
Трагическое фиаско певицы Карневаль (перевод В. Чешихиной)
Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь (перевод Н. Аросевой)
Служебное рвение Штепана Бриха, сборщика пошлины на пражском мосту (перевод В. Мартемьяновой)
Помолвка в нашей семье (Из записок хорошего мальчика) (перевод Л. Касюги)
Судебный исполнитель Янчар (перевод Ю. Молочковского)
Пятнадцатый номер (перевод Л. Касюги)
Австрийская таможня (перевод В. Чешихиной)
Бескорыстие дружбы (перевод Ю. Молочковского)
В бюро сыска (перевод Л. Касюги)
Старший полицейский комиссар Вагнер (перевод Л. Касюги)
Мой друг Ганушка (перевод Н. Аросевой)
День выборов (перевод Л. Касюги)
Перед уходом на пенсию (перевод В. Чешихиной)
Кое-что о судебных экспертах (перевод В. Чешихиной)
Дело о взятке практиканта Бахуры (перевод В. Чешихиной)
Маленький чародей (перевод В. Мартемьяновой)
Опасный работник (перевод В. Мартемьяновой)
Жертва уличной лотереи (перевод Ил. Граковой)
Сыскная контора пана Звичины (перевод В. Мартемьяновой)
Судьба пана Гурта (перевод Н. Аросевой)
Повесть о портрете императора Франца-Иосифа I (перевод В. Чешихиной)
Разговор с горжицким окружным начальником (перевод Ю. Молочковского)
Истребление практикантов экспедиторской фирмы „Кобкан“ (перевод Ил. Граковой)
Как вести себя дома, на улице, в учреждениях, в магазинах, в театре, в аэроплане и на футбольном матче (перевод Ил. Граковой)
Хрестоматия приятных манер (перевод Ил. Граковой)

140
Козьма Прутков — писатель, воплощенный фантазиейТолстого А.К. и братьев Жемчужниковых — это неповторимое явление в литературе России.
Глубокие, значительные сатирические пьесы, стихи, басни, афоризмы Козьмы Пруткова и сам его образ пережили свое время и до сих пор поражают популярностью среди читателей.