Добро пожаловать на страницу "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса. Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Поэзия", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте. Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений. Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

181
«По праву памяти» — лирико-публицистическая поэма Александра Твардовского. Написана в 1963-1969 годах. Первоначально поэма была задумана как дополнительная глава к поэме «За далью — даль». Первая глава поэмы «Перед отлётом» была впервые опубликована как отдельное стихотворение под названием «На сеновале» в журнале «Новый мир» в 1969 году в № 1. Остальные главы были запрещены цензурой к публикации и были впервые опубликованы только 18 лет спустя (в 1987 году) в журналах «Знамя» № 2 и «Новый мир» № 3.
Название поэмы «По праву памяти» подчёркивает её значение как акта сопротивления против наступившей реставраторской тенденции в общественной жизни СССР после отставки Н. С. Хрущёва. Поэма состоит из трёх глав: «Перед отлётом», «Сын за отца не отвечает», «О памяти». Глава «Сын за отца не отвечает» — центральная в поэме. В ней Твардовский, комментируя широко известное высказывание Сталина, использует оригинальный, ранее никем не применявшийся подход к истории сталинских преступлений: с точки зрения сыновней ответственности за отца. Развивая свою мысль, Твардовский перечисляет преступления Сталина: трагическая судьба крестьянства на примере собственного отца и его семьи после «Великого перелома»; судьбы целых народов «брошенных в изгнанье»; тех, кому пришлось заплатить двойной ценой за ошибки Верховного главнокомандующего: «Из плена в плен — под гром победы С клеймом проследовать двойным».

181
Пламенным, яростным воспоминаньем
Тихому Волку является сон.
Видит он то, что давно уж преданье,
Слышит сестры умирающей стон…

180
Стихи Зинаиды Миркиной — это не просто стихи — это поэзия, просветляющая душу!
Это стихи человека, пережившего духовное преображение…
Просто слушая эти стихи, каждый переживет лучшее на что он способен сейчас как живая душа, живой человек!

180
Имя Булата Окуджавы (1924–1997) для нескольких поколений читателей и слушателей стало синонимом понятий «интеллигентность», «благородство», «достоинство». Кажущаяся простота его стихов и песен давала возможность каждому применить их к себе, пропитать личными биографическими обстоятельствами, в то время как в биографии самого Окуджавы в полной мере отразился российский ХХ век.
СодержаниеВ книге звучат стихи Булата Окуджавы:
1. Главная песенка (1962)
2. До свидания мальчики. (1958),
3. Вдова.
4.Воспоминания о дне Победы,
5 Блиндажи той войны.
6. Арбатский дворик. (1959),
7. Надпись на камне ( ученикам 33 московской школы, придумавшим слово «Арбатство») (1982).
8. Веселый барабанщик (1957),
9.Надежды крашеная дверь. (Оле) (1989).
10. Надежда, белою рукой. (1964)
11. Аисты (1963).
12. Ах ты, шарик голубой....(1957-1961).
13.Вот несчастный человек… (1959)
14. Ласточка. (1976).
15. Витя, сыграй на гитаре… В. Фогельсону. (1955).
16 Возвращение. 17. Две дороги. (1985).
18. Песенка об открытой двери. (1959).
19 Последний троллейбус. (1957).
20.Мы романтики старой закалки… Новелле Матвеевой (1993).
21. Как улыбается юный флейтист.
22. Мой мальчик, нанося обиды… Ст. Рассадину. (1959).
23. Апрель. (1956).
24. Заезжий музыкант. Ю. Левитанскому (1972).
25. Я вновь повстречался с Надеждой (1976).
26. Музыкант. И. Шварцу. (1983).
27. Три сестры. С. Смирнову. (1959).
28. Песенка о Моцарте. И. Балаевой. (Делюсиной) (1969).
29. Гори, огонь, гори. Ю. Нагибину. (1959).
30. Ваше Величество, женщина… Венгеровой. (1960).
31. Песенка Изобеллы. (Дождик осенний) (1984).
32. Левкои. (1964).
33. Пожелания друзьям. Ю. Трифонову. (1975).
34. Песенка, короткая, как жизнь сама… (1969).
В книге звучат песни в исполнении Александра Синицы:
2. Бери шинель, пошли домой.
3. А годы уходят, уходят…
4. Надежды маленький оркестрик.
5. Капли датского короля.( муз. И. Шварца).
6. Счастливый жребий.
7. Бумажный солдатик.
8. Ваше благородие. ( муз. И. Шварца).
9. Грузинская песня. 10. Девочка плачет…
11. Дежурный по апрелю.
12 Молитва.
15. Проводы Юнкеров.
16. Любовь и разлука (Дорожная)( муз. И. Шварца.).
В исполнении ТАТЬЯНЫ ДОРОНИНОЙ: 1. Главная песенка.
13. Гори, огонь, гори…
17. На ясный огонь.
В исполнении ЕЛЕНЫ КАМБУРОВОЙ:
14. Дождик осенний.

180
Представленные в этой аудиокниге произведения — это лучшие образцы ирано-таджикской поэзии, которая обладала к VII веку богатым литературным наследием на древних и среднеиранских языках. Уходящая корнями в глубины человеческой истории духовная мистическая традиция в творчестве поэта-суфия Руми, любовная лирика Саади, содержащие глубокий смысл и вековую мудрость философские рубаи Омара Хайяма увлекут слушателя красотой слога и мастерством исполнения.
Авторы: Руми Джалал ад-Дин — выдающийся персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, факих. Родился в Хорезме (1207 г.);
Саади Муслихаддин — персидский и таджикский поэт, мыслитель, одна из крупнейших фигур классической персидской литературы, родом из Шираза (1213 г.);
Хайям Омар — крупнейший персидский философ, математик, астроном и поэт из Нишапура (1048 г.).
Поэзия Востока представляет обширный и разнообразный материал как по форме, так и по содержанию, в отличии от классического греческого стиля, придерживающегося гекзаметрического строя.
Рубаи своей формой являют четверостишия. Касыды и газели по форме занимают до 200 бейлей (400 строк), по содержанию газель — лирическое произведение, касыда же восхваляет что-либо («Касыда о вине») и этим напоминает европейскую оду, или же, наоборот, высмеивает кого-нибудь («Касыда об осле») и этим роднится с европейской басней. Маснави — большой набор бейлей рифмующихся парами до 11 слогов в строке; по содержанию могут представлять собой как любовные поэмы («Лейли и Меджнун. Низами»), героический и романтический эпос («Шахнаме. Книга царей. Фирдоуси»), так и учебные и духовные наставления.

179
Царь Ростеван встречает на охоте красавца витязя. Тот одержим печалью, поэтому не отзывается на расспросы придворных. Полководец Автандил, по просьбе дочери Ростевана, берётся найти таинственного богатыря. И — помочь в его беде...
«Витязь в тигровой шкуре» — это эпос в стихах, автором котрой является Шота Руставели, величайший грузинский поэт, живший на рубеже XII–XIII вв. Поэма переведена на десятки языков, только на русском языке существует пять полных ее переводов, лучшим из которых признан перевод Николая Алексеевича Заболоцкого, представленный в настоящей аудиокниге.
Вот, что пишет поэт и перводчик Заболоцкий о Руставели:
«Руставели не нуждается в наших восхвалениях, так как время и люди сделали его книгу бессмертной. Не нуждается он и в извинениях в тех случаях, когда моральные особенности его героев расходятся с нашими собственными идеалами. Но Руставели нуждается в объяснении и толковании. Нужно, чтобы русский читатель, не знакомый с особенностями грузинской истории и культуры, воспринял поэму Руставели во всей возможной ее полноте». Немаловажнв и заслуги самого Заболоцкого в этом отношении, как переводчика.
Интерсно также, что говрит и другой поэт и перводчик Константин Дмитриевич Бальмонт, кторый также переводил произвдение грузинского поэта:
«Это — лучшая поэма о любви, какая когда-либо была создана в Европе… во всей европейской поэзии ни с чем, быть может, нельзя сравнить несравненную поэму грузинского певца, кроме лучшей средневековой сказки о любви и смерти „Тристан и Изольда“. Насквозь пронизанная явными и скрытыми евангельскими цитатами, эта поэма — проникнутое мистическими прозрениями послание человечеству гениального стихотворца XII века, пережившего путешествие в глубины духа».
Персонажи
Ростеван — царь Аравии
Тинатин — дочь Ростевана, возлюбленная Автандила
Автандил — полководец в Аравии
Сограт — один из визирей Ростевана
Тариэл — витязь в тигровой шкуре
Шермадин — слуга Автандила, руководивший вотчиной в его отсутствие
Асмат — рабыня Тариэла, ранее рабыня Нестан-Дареджан
Фарсадан — индийский царь
Нестан-Дареджан — дочь Фарсадана, возлюбленная Тариэла
Давар — колдунья, сестра Фарсадана, воспитательница Нестан-Дареджан
Рамаз — властитель хатавов
Нурадин-Фридон — правитель Мульгазанзара, друг Тариэла и Автандила
Усам — капитан мореходов, которых Автандил спас от пиратов
Мелик Сурхави — царь Гуланшаро
Усен — глава торговцев Гуланшаро
Фатьма — жена Усена
Дулардухт — царица Каджети
Росан и Родья — племянники Дулардухт, за Ростана Дулардухт хотела выдать Нестан-Дареджан
Рошак — военачальник Каджети

179
Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» — поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Василий Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.

179
В музыкальный аудио сборник «Прощание», посвященный Великой Отечественной войне, вошли стихи Юлии Друниной, прошедшей эту войну, с нелегкой и трагичной судьбой. В него вошли стихи «Мой отец», «На носилках около сарая», «Мы любовь свою схоронили», «Ты должна», «Комбат», Прощание".
Буду рад вашим отзывам, оценкам и комментариям. Ваш чтец Дмитрий Д.