Жанр "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru, страница 12

Добро пожаловать на страницу "Поэзия" аудиокниг на Audiobukva.ru! Здесь вы откроете для себя богатое разнообразие литературных направлений, представленных в нашей аудиокнижной коллекции. Независимо от того, являетесь ли вы поклонником захватывающих детективов, трогательных романтических историй или увлекательных фантастических приключений, у нас есть книги для каждого вкуса. Наши аудиокниги воплощают в себе лучшие произведения в жанре "Поэзия", зачаровывая слушателей умелым исполнением и вниманием к деталям. Слушайте захватывающие сюжеты в жанре детектива, переживайте непередаваемые эмоции в романтических произведениях или отправьтесь в удивительные миры фантастики - все это возможно на нашем сайте. Мы гордимся предоставлением качественных аудиокниг в самых разных жанрах, чтобы удовлетворить литературные вкусы каждого слушателя. Наши произведения помогут вам расслабиться, отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир воображения и удивительных приключений. Исследуйте наши жанры аудиокниг прямо сейчас и найдите истории, которые захватят вас с первых минут. Audiobukva.ru - ваш верный проводник в увлекательный мир литературы. Начните свое литературное путешествие прямо сейчас!

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Ибн аль Фарид - «Касыда о вине» и «Стезя праведного»

Ибн аль Фарид - «Касыда о вине» и «Стезя праведного»

Абу ибн аль-Фарид суфийский поэт-мистик попытался описать пережитое им состояние близости к Бытию, Единому, Богу. Глубина переживаний, мысли, выраженные в поэмах Ибн аль-Фарида, эмоциональное напряжение, пронизывающее его стихи, определили их уникальность — они справедливо считаются шедеврами средневековой арабской поэзии. Наиболее известными циклами стихов, выражающих мистические искания Ибн аль-Фарида, являются «Касыда о вине» и «Стезя праведного»(или «Большая касыда»). «Касыда о вине» представляет собой гимн вину, погружающему человека в состояние отрешенности от мирских дум и забот. Вино у суфиев — постоянный символ мистического экстаза — «духовного опьянения», его подносит «Кравчий» — сам Бог. Поэтому вино, Кравчий и опьянение, виноградная лоза становятся поэтическими символами суфийского «пути». «Большая касыда» или «Стезя праведного» — это уникальное явление в мировой поэзии, психологии и эзотерике. Впервые в поэтической форме переданы переживания человека становящегося святым. Человек это одна из фаз развития Духа. Так же как гусеница трансформируется в куколку, а она в великолепное воздушное создание — бабочку, так и человек, прежде чем достичь вершины своего совершенства, должен пройти несколько стадий развития. Некоторые из этих фаз развития мы знаем: ребёнок становится подростком, а затем взрослым человеком. Но очень редко внутреннее существо человека – сущность растёт одновременно с внешним существом – личностью. Только у весьма немногочисленных людей рост сущности достигает зрелости. И тогда на свет появляется «бабочка» — святой.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Константин Вагинов – Остров

Константин Вагинов – Остров

Русский писатель и поэт. Проза Вагинова представляет собой сложное и многоплановое явление. В ней можно обнаружить влияния петербургских повестей Гоголя и Достоевского, Андрея Белого, античного романа и новелл Возрождения, плутовского романа XVIII века.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Твардовский Александр - Василий Тёркин

Твардовский Александр - Василий Тёркин

Имя Васи Теркина стало известно советским читателям еще в 1939 – 1940 годах, во время Финской зимней войны. Тогда над созданием его образа работало несколько авторов, в том числе и Александр Твардовский.
Первые годы Великой Отечественной войны Твардовский работал на передовой в газете «Красная Армия». Так, вместе с советским солдатом, писатель прошел всю войну самым нелегким путем. Ему даже пришлось выходить из окружения в 1941 году.

Только в 1942 году Твардовский смог вернуться к созданию цикла «Василий Теркин». Самая известная и любимая фронтовиками поэма печаталась в течение всей войны, отображая самые злободневные ее события в газетных выпусках. Только после войны, в 1946 году, вся поэма была опубликована полностью.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Толстой Алексей - Колокольчики мои...

Толстой Алексей - Колокольчики мои...

Аудиокнига «Колокольчики мои...» посвящена поэтическому творчеству замечательного русского писателя графа Алексея Константиновича Толстого (1817-1875). Здесь представлены его лучшие лирические стихотворения (среди них такие шедевры, как «Колокольчики мои...», «Средь шумного бала, случайно...», «То было раннею весной...» и многие другие), знаменитые баллады и притчи, сатиры и поэмы — и среди них венец миросозерцания и жизненного исповедания А.К. Толстого — поэма «Иоанн Дамаскин». Произведения А.К. Толстого и очерк архиепископа Иоанна Сан-Францисского (Шаховского) прочитаны одним из ведущих мастеров художественного слова, народным артистом России, неоднократным лауреатом конкурсов артистов-чтецов Рафаэлем Александровичем Клейнером. За годы творческой деятельности Р.А.Клейнер создал более 40 сольных программ русской и мировой литературы. В его творческом багаже практически вся отечественная поэзия, классическая и философская проза, публицистика…
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Петрарка Франческо - 101 сонет

Петрарка Франческо - 101 сонет

Франческо Петрарка — великий итальянский поэт и мыслитель эпохи Возрождения. Всемирную известность ему принесли сонеты, посвященные его возлюбленной — Лауре. До сих пор неизвестно, существовала ли она в реальности, или это плод воображения поэта, собирательный образ всего прекрасного, что есть в женщине, его муза. По утверждению самого Петрарки, он впервые встретил Лауру в 1327 году, безответно влюбился в нее и начал писать в ее честь стихи. В 1348 году Лаура умерла, но он продолжал посвящать ей сонеты... 
Содержание
Письмо К Потомкам
НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ.....
I. «В собранье песен, верных юной страсти…» Перевод Е. Солоновича
II. «Я поступал ему наперекор…» Перевод Е. Солоновича
III. «Был день, в который, по Творце вселенной…» Перевод Вяч. Иванова
IV. «Кто мирозданье создал, показав…» Перевод Е. Солоновича
V. «Когда, возжаждав отличиться много…» Перевод Е. Витковского
VI. «Настолько безрассуден мой порыв…» Перевод Е. Солоновича
VII. «Обжорство, леность мысли, праздный пух…» Перевод Е. Солоновича
VIII. «Среди холмов зеленых, где сначала…» Перевод В. Микушевича
IX. «Когда часы делящая планета…» Перевод Е. Солоновича
X. «Колонна благородная, залог…» Перевод Е. Солоновича
XII. «Коль жизнь моя настолько терпелива…» Перевод Е. Солоновича
XIII. «Когда в ее обличии проходит…» Перевод Вяч. Иванова
XV. «Я шаг шагну — и оглянусь назад…» Перевод Вяч. Иванова
XVI. «Пустился в путь седой как лунь старик…» Перевод Е. Солоновича
XVII. «Вздыхаю, словно шелестит листвой…» Перевод Е. Солоновича
XVIII. «Я в мыслях там, откуда свет исходит…» Перевод Е. Солоновича
XIX. «Есть существа, которые глядят…» Перевод Е. Солоновича
XX. «О вашей красоте в стихах молчу…» Перевод Е. Солоновича
XXI. «Не раз, моя врагиня дорогая…» Перевод Е. Солоновича
XXIV. «Когда бы мне листвою горделивой…» Перевод В. Микушевича
XXV. «Амур скорбел — и ничего другого…» Перевод Е. Солоновича
XXVI. «Я счастлив больше, чем гребцы челна…» Перевод Е. Солоновича
XXVII. «Благой король, на чьем челе корона…» Перевод Е. Витковского
XXXI. «Высокая душа, что свой уход…» Перевод А. Эфроса
XXXII. «Чем ближе мой последний, смертный час…» Перевод Е. Солоновича
XXXIII. «Уже заря румянила восток…» Перевод Е. Солоновича
XXXIV. «Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл…» Перевод Е. Солоновича
XXXV. «Задумчивый, медлительный, шагаю…» Перевод Ю. Верховского
XXXVI. «Поверить бы, что смерть меня спасет…» Перевод Е. Солоновича
XXXVIII. «Нет, Орсо, не рекам, бегущим с гор…» Перевод Е. Солоновича
XXXIX. «Меня страшит немилосердный взгляд…» Перевод Е. Солоновича
XL. «Когда Амур иль Смерть в средине слова…» Перевод З. Морозкиной
XLI. «Когда из рощи Дафна прочь уйдет…» Перевод Е. Витковского
XLII. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно…» Перевод Е. Витковского
XLIII. «Латоны сын с небесного балкона…» Перевод Е. Солоновича
XLIV. «Кто, проявив неумолимый нрав…» Перевод Е. Солоновича
XLV. «Мой постоянный недоброжелатель…» Перевод Е. Солоновича
X LVI. «И золото, и жемчуг, и лилеи…» Перевод Е. Солоновича
XLVII. «Я чувствовал — оправданна тревога…» Перевод Е. Солоновича
XLVIII. «Огню огонь предела не положит…» Перевод Е. Солоновича
XLIX. «По мере сил тебя предостеречь…» Перевод Е. Солоновича
LI. «Когда б моим я солнцем был пригрет…» Перевод В. Левика
LVI. «Отсрочив милосердную отраду…» Перевод В. Микушевича
LVII. «Мгновенья счастья на подъем ленивы…» Перевод Вяч. Иванова
LVIII. «На первый дар, синьор мой, отдохнуть…» Перевод З. Морозкиной
LX. «Мой слабый дар в тени своих ветвей…» Перевод З. Морозкиной
LXI. «Благословен день, месяц, лето, час…» Перевод Вяч. Иванова
LXII. «Бессмысленно теряя дни за днями…» Перевод Е. Солоновича
LXIV. «Когда, являя знаки нетерпенья…» Перевод А. Эфроса
LXV. «Я не был к нападению готов…» Перевод Е. Солоновича
LXVII. «Завидев левый брег в Тирренском море…» Перевод В. Микушевича
LXVIII. «Священный город ваш, любезный Богу…» Перевод Е. Солоновича
LXIX. «Я понимал, Амур, — любовь сильней…» Перевод Е. Солоновича
LXXIV. «Я изнемог от безответных дум…» Перевод Вяч. Иванова
LXXV. «Язвительны прекрасных глаз лучи…» Перевод Вяч. Иванова
LXXVI. «Амур, прибегнув к льстивому обману…» Перевод Е. Солоновича
LXXVII. «Меж созданных великим Поликлетом…» Перевод В. Левика
LXXVIII. «Когда, восторгом движимый моим…» Перевод В. Левика
LXXIX. «Когда любви четырнадцатый год…» Перевод Е. Солоновича
LXXXI. «Устав под старым бременем вины…» Перевод В. Левика
LXXXII. «Моей любви усталость не грозила…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIII. «Пока седыми сплошь виски не станут…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIV. «Глаза! В слезах излейте грех любовный…» Перевод В. Микушевича
LXXXV. «Всегда любил, теперь люблю душою…» Перевод Ю. Верховского
LXXXVI. «О эта злополучная бойница!..» Перевод Е. Солоновича
LXXXVII. «Отправив только что стрелу в полет…» Перевод Е. Солоновича
LXXXVIII. «Со мной надежда все играет в прятки…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIX. «Я после долгих лет бежал из плена…» Перевод Е. Солоновича
XC. «В колечки золотые ветерок…» Перевод Е. Солоновича
XCI. «Красавица, избранная тобою…» Перевод Ю. Верховского
XCII. «Рыдайте, дамы. Пусть Амур заплачет…» Перевод Е. Солоновича
XCIII. «Пиши, — Амур не раз повелевал…» Перевод Е. Солоновича
XCIV. «Едва допущен в сердце пылким зреньем…» Перевод В. Микушевича
XCV. «Когда бы чувства, полнящие грудь…» Перевод Е. Солоновича
XCVI. «Я так устал без устали вздыхать…» Перевод Е. Солоновича
XCVII. «О высший дар, бесценная свобода…» Перевод Е. Солоновича
XCVIII. «Любезный Орсо, вашего коня…» Перевод З. Морозкиной
XCIX. «Надежды лгут, и, в торжестве обмана…» Перевод Е. Солоновича
C. «И то окно светила моего…» Перевод Е. Солоновича
CI. «Увы, любого ждет урочный час…» Перевод Е. Солоновича
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Самарина Ирина - Про Новый Год и мыслей хоровод. Сборник стихов

Самарина Ирина - Про Новый Год и мыслей хоровод. Сборник стихов

В музыкальный аудио сборник «Про Новый Год и мыслей хоровод.» вошли стихи современной  поэтессы Ирины Самариной — «Про Новый Год и мыслей хоровод», «Скоро Новый Год», «И снова Бог в плаще Мороза Деда», «А мы еще живы», «Пусть», «По Новогоднему Закону», «Когда часы пробьют двенадцать раз», «Это когда».

Желаю всем приятного прослушивания! Буду рад вашим отзывам, оценкам и комментариям. Ваш чтец Дмитрий Д.