Аудиокниги в Исполнении "Абдуллаев Джахангир": Очарование Слов и Искусства Голоса, страница 16

Добро пожаловать в увлекательный мир аудиокниг, озвученных талантливым исполнителем "Абдуллаев Джахангир". Наши произведения – это не просто слова, а настоящие истории, оживаемые уникальным голосом. Исполнитель не просто рассказывает истории, он делает их живыми, наполняет каждый персонаж и каждую сцену эмоциями и драмой.

Слушая аудиокниги в исполнении этого артиста, вы погружаетесь в мир фантазии и воображения. Исполнитель придает произведениям не только звук, но и душу, заставляя слушателя пережить каждую секунду приключения вместе с героями. С его участием каждая история становится неповторимой и захватывающей.

Проведите вечер в уюте, наслаждаясь аудиокнигами в исполнении этого талантливого артиста. Позвольте его голосу унести вас в мир удивительных историй, где каждый звук и интонация создают атмосферу, в которой невозможно устоять.

Выбирайте удовольствие от прослушивания – выбирайте аудиокниги в исполнении настоящего мастера. Погрузитесь в мир слов и звуков, созданный именно для вас – с Audiobukva.ru.

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Хейли Артур - Аэропорт

Хейли Артур - Аэропорт

История в романе разворачивается в международном аэропорту Линкольна в Чикаго в январе 1967 года в пятницу вечером с 18:30 до 13:30. Аэропорт пострадал от сильной снежной бури, которая бушует трое суток над западными штатами. Около двух десятков самолетов не взлетают вовремя. Многочисленные грузы и скоропортящиеся продукты также собираются на складах. В здании аэропорта столпотворение; тысячи пассажиров ждут вылета. Рейсы опаздывают, некоторые отменяются. Ко всему прочему, на главной взлетно-посадочной полосе 3.0 застрял пассажирский самолет. Все службы аэродромов работают усердно и всеми силами пытаются держать аэропорт открытым, их личные отношения вызывают больше проблем. Что еще хуже, в аэропорт прибывает человек, решивший взорвать самолет. Драма разворачивается, когда шторм достигает своего пика. Взрыв прогремел на борту самолета. Нужна срочная посадка… но это почти невозможно.

Перед вами билингвальная аудиокнига адаптированной версии романа Артура Хейли «Аэропорт». Языковой уровень выше среднего (UPPER-INTERMEDIATE LEVEL). Первые 41 глава на русском языке, остальные — на английском.

Редакторы серии: Энди Хопкинс и Джоселин Поттер. Перевод на русский язык Джахангира Абдуллаева. Читает на русском и английском языках Джахангир Абдуллаев. «

Серия Penguin Readers» — это упрощенные тексты, разработанные совместно с всемирно известным издательством образовательных изданий Longman, обеспечивающая пошаговый подход к легкому чтению. Каждая книга имеет введение и обширный материал для занятий. Книги публикуются в соответствии с семью уровнями: от самого начального (Easystarts: 200 слов) до продвинутого (Advanced: 3000 слов).

ПРЕДЫСТОРИЯ СОЗДАНИЯ АУДИОКНИГИ
Произошло это осенью 2019. Читаю я английскую адаптацию романа Артура Хейли «Аэропорт» и дохожу до 32-й главы (а всего в адаптации 41 глава!), где особенно привлек меня один абзац:

«That should have been the end of the whole affair. But it was not — and all because of a man called Marcus Rathbone. He was an unpleasant man who always liked to criticize other people's ideas, although he had never had a good idea of his own in his life. He was especially critical of women. When he saw a woman in uniform take a man's case from him, he knew that he had to help that man. He seized the case from Gwen, and handed it politely back to Guerrero».

А вот, как это звучит в переводе:

«Это должно было стать концом всего дела (Имеется в виду, что в самолете был выхвачен у Д.О. Герреро чемоданчик с бомбой и тем самым, казалось, был предотвращен взрыв на борту самолета). Но не тут-то было — и все из-за человека по имени Маркус Рэтбоун (один из пассажиров авиалайнера «Золотой Аргос»). Он был неприятным человеком, который всегда любил критиковать чужие идеи, хотя никогда в жизни не имел собственных. Особенно критически он относился к женщинам. Когда он увидел, как женщина в форме забрала у одного из пассажиров чемоданчик, он понял, что должен помочь этому человеку. Он забрал чемоданчик у Гвен (стюардессы) и вежливо вернул его Герреро (пассажиру, который собирался взорвать самолет над океаном)».

Главная фраза абзаца звучит так:

«Он был неприятным человеком, который всегда любил критиковать чужие идеи, хотя никогда в жизни не имел собственных».

А сколько вот таких неприятных Маркусов Рэтбоунов попадается на пути, от которых один лишь вред и ничего больше. Вот и сейчас какой-нибудь Маркус Ретбоун читает эти строчки и чертыхается, готовый перекричать всех и вся. Что поделать, не убивать же таких мразей. Вот и сосуществуем мы с ними – и не без конфликта!
Идем дальше.
Так и получилось, что я принял спонтанное решение создать аудиокнигу на основе английской адаптации. К сожалению, перевода на русский язык не было. Итак, к созданию аудиокниги я приступил осенью 2019 года. Озвучание английского текста я выполнил без особого труда, тем более что английский язык проще русского, с точки зрения его компактности и моей привычности к этому языку — я говорю на английском языке лет сорок, начиная со школы. Даже если я не буду говорить на нем лет двадцать, то могу восстановить свою разговорку в течение недели, тем более у меня своя методика есть на сей счет.
После озвучки я обычно миксую голосовые дорожки со спецэффектами и музыкальными композициями. Но, зараза, это забирает больше времени, нежели сама озвучка, да еще и попадаются умники, жалующиеся на микс. Благо, их кот наплакал. В основном люди любят с миксом, так как привычны слушать аудиоспектакли и смотреть фильмы. Вообще, свои аудиокниги я делаю для тех, кто обладает моим вкусом. А я люблю с музычкой и спецэффектами. Это у меня на уровне древнего отдела мозга.
Однако на этом моя эпопея над аудиокнигой в 2019 году и прекратилась. Продолжил я через год, а в 2021 году у меня возникает идея перевести английский текст на русский язык; далее озвучить его и смиксовать. Это заняло еще год времени, ибо я занимался этим с длительными перерывами. Понятное дело, это был не заказ! Да и проблема состояла еще в том, что терпеть не могу заниматься письменными переводами, даже художественных текстов, не говоря уже о технических. Вообще, от природы я аудиал — люблю звук, а не букву! И все же, с горем пополам, я осилил перевод, и озвучил. Так что, если кого-то будет выворачивать наизнанку от моего русского переводе, пожалуйста, не обессудьте. Если можете сделать лучше, то вперед!
Что касается английской озвучки, то все сделано чикипоки со стандартным американским произношением английского языка. В романе лишь одна из героинь, Гвен Мейген, говорит с британским акцентом, что я и изобразил. Лишь в какой-то из глав я, увлекшись, озвучил ее по-американски. Я решил не исправлять, а оставить, как есть. Было уже не до исправлений, тем более я счёл, что и без того схапают, ибо для большинства русскоязычных людей диалекты и говоры в английском звучат одинаково непонятно, тем более что в русском переводе я не стал изображать голосом в русской озвучке диалекты, скажем, московский или питерский, или какой-нибудь рязанский или вологодский. Кстати, я сам владею почти всеми диалектами русского языка.
По желанию, слушайте на русском или на английском языке. Если хотите, можете поупражняться в английском.
Билингвальный текст с упражнениями можете скачать с «Облака». Ссылка прилагается: cloud.mail.ru/public/d7sr/63oiaR7pV

Приятного прослушивания!


Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Пушкин Александр - Полтава

Пушкин Александр - Полтава

«Полтава» — поэма А. С. Пушкина, написанная в 1828 году. Название поэмы указывает на Полтавскую битву, состоявшуюся 27 июня 1709 года. В работе над поэмой Пушкин обращался к историческим источникам, а также к молдавским преданиям, народным украинским песням и думам. При чтении поэмы чувствуется влияние народных песен, сказочных мотивов на её содержание и характер изображения её персонажей.

Поэма посвящена Марии Волконской, дочери генерала Раевского, героя войны 1812 года, которая последовала за своим мужем-декабристом в сибирскую ссылку. Вышла в свет отдельным изданием в конце марта 1829 года.

Первоначальное название поэмы — «Мазепа»; лишь в последний момент Пушкин изменил его на «Полтава» (согласно дневнику А. Н. Вульфа, «по частным причинам»; сам Пушкин причиной изменения названия назвал эпиграф поэмы и нежелание прослыть эпигоном Байрона, у которого было произведение с аналогичным названием).

Действие происходит на Украине в городе Полтава. Поэма состоит из трёх песен.

В первой песне повествуется о Марии, дочери генерального судьи Кочубея и крестнице украинского гетмана Мазепы, ставшей, согласно сюжету, любовницей гетмана. Упоминаются также события Великой Северной войны.

Во второй песне рассказывается о неудачной интриге Кочубея, направленной на устранение Мазепы, о последовавшей казни Кочубея, которую Мария не предотвратила. За исключением роли Марии, данная часть сюжета основана на исторических фактах.

В третьей песне идёт описание перехода Мазепы на сторону Швеции, описываемого источниками как измена, собственно Полтавской баталии и дальнейшей судьбы героев.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Азимов Айзек - Глубина

Азимов Айзек - Глубина

«Глубина» — научно-фантастическая новелла американского писателя Айзека Азимова. Она была написана в июле 1952 года и впервые опубликована в декабрьском выпуске журнала Galaxy Science Fiction 1952 года. Впоследствии рассказ появился в сборниках Азимова «Марсианский путь и другие истории» (1955) и «Лучшее из Айзека Азимова» (1973). В книге «In Memory Yet Green» Азимов писал, что его мотивом при написании этой истории было намеренное испытание, можно ли что-нибудь сделать в научной фантастике, поэтому он изобрел общество, в котором материнская любовь считалась непристойной.

Раса — это технологически развитое инопланетное общество с телепатическими способностями, живущее под землей на планете с быстро истощающимися энергетическими ресурсами. Пришельцы решают телепортироваться на новую планету, которой оказывается Земля. Часовой, посланный Расой для установления телепорта на Земле, испытывает шок, когда сталкивается с незнакомыми аспектами человеческой жизни, включая материнскую связь, изменения погоды и неспособность общаться телепатически.

Основная идея рассказа очень похожа на «Сами боги». В обеих работах раса нечеловеческих инопланетян находится на грани исчезновения из-за того, что их солнце умирает, и решает использовать Землю в качестве источника энергии.

Слово от диктора

Представляю к прослушиванию десятый рассказ Айзека Азимова первой серии «Новые Миры Айзека Азимова». Хочу порадовать любителей аудиокниг тем, что и эта аудионовелла представлена мною без музыкально-шумовых композиций. Азимовские тексты, как стало ясно из 9-й представленной мною аудионовеллы, не нуждаются в МШК.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Шукшин Василий - Сельские жители

Шукшин Василий - Сельские жители

Бабка Маланья собралась ехать в Москву к сыну в гости. Дорога предстояла дальняя, с множеством пересадок. Никогда не покидавшая родного села старушка решила поделиться опытом у соседа Егора, человека бывалого и летавшего на самолётах.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Hailey Arthur - Airport (Abridged)

Hailey Arthur - Airport (Abridged)

Lincoln International Airport is hit by a violent snowstorm and a plane gets stuck on the main runway. As staff struggle to keep the airport open their personal relationships cause more problems. To make matters worse, a man arrives at the airport determined to blow up a plane. The drama unfolds as the storm reaches its peak.
Penguin Readers are simplified texts designed in association with Longman, the world famous educational publisher, to provide a step-by-step approach to the joys of reading for pleasure. Each book has an introduction and extensive activity material. They are published at seven levels from Easystarts (200 words) to Advanced (3000 words).
Series Editors: Andy Hopkins and Jocelyn Potter.

СЛОВО ОТ ЧТЕЦА
Перед вами серия English with JA и первая представленная аудиокнига из этой серии. Языковой уровень аудиокниги выше среднего (UPPER-INTERMEDIATE LEVEL). Аудиокнига представляет собой два варианта: первые 42 аудиофайла звучат без муз. сопровождения, остальные 42 идентичные первым 42-м в голсовом звучании, с муз. сопровождением. Также есть печатная версия этой книги с упражнениями в свободном доступе на просторах Интернета, которую вы можете сдаунлодить и практиковаться как в чтении, так и в аудировании.
Желаю успехов в совершенствовании ваших навыков в английском языке!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Сименон Жорж - Капли стеарина

Сименон Жорж - Капли стеарина

Это было одно из тех редких дел, которые можно разгадать, исходя из схем и документов, методом дедукции и лабораторных исследований. К тому же, когда Мегрэ вышел из кабинета на набережной Орфевр, он знал уже решительно обо всем, и даже о бочках.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Минкин Александр - Чехов для пошлых

Минкин Александр - Чехов для пошлых

Среди политического и бытового безобразия, среди дурацких депутатов, мигрантов, эмигрантов, среди митингов и маршей, среди нашего воровства и наших дорог — есть чем сердцу успокоиться: гениальные книги, картины, музыка. Среди житейского болота это единственная твёрдая почва. Только не путайте: читать Чехова и читать о том, с кем спал Чехов, — разница.
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Дойл Артур Конан, Джангир - Баскервильский убийца

Дойл Артур Конан, Джангир - Баскервильский убийца

Аудиотека Всемирной Литературы Абдуллаева Джахангира (АВЛАД) представляет «Баскервильский убийца» 
по мотивам повести Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей».  Литературный пересказ Джахангира Абдуллаева. 
Моноспектакль у микрофона. Исполняет в лицах Джахангир Абдуллаев. 
Серия  «ЛитПер» (Литературный пересказ).

«Собака Баскервилей» — детективная повесть английского писателя Артура Конан Дойла, одна из четырёх его повестей (Этюд в багрвых тонах, Знак Четырех, Долина страха) о Шерлоке Холмсе, знаменитом и известном на весь мир британском детективе.
В основе сюжета повести лежит расследование смерти сэра Чарльза Баскервиля, который умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся семейная легенда о дьявольской собаке сверхъестественного происхождения, которая преследует всех представителей рода Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Уотсон берутся за расследование этого дела. Время действия — сентябрь-октябрь 1889 года.
Это было первое появление Холмса с момента его предполагаемой смерти в рассказе «Последнее дело Холмса». Успех данной повести способствовал возрождению персонажа. Входит в «100 лучших детективных романов всех времён». 

Внимание! Звуковой файл №016 повторяет аудиоповесть целиком, но уже без музыкального сопровождения! Это для тех, кто предпочитает слушать лишь голосовой текст.


Юному читателю / слушателю!
Приветствую тебя, мой юный читатель, равно слушатель!
Для тебя я создал удобную как для восприятия, так и для понимания сокращенную версию детективной повести Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей». Это пока что первая сокращённая повесть на русском языке из серии «ЛитПер» (Литературный пересказ).
Если ты вдруг решишь почитать или послушать повесть без сокращений, то она, предупреждаю, тебе также быстро наскучит, как эта сокращённая версия, — взрослому, скажем, твоей маме или папе.
К сожалению, мой юный товарищ, взрослые еще не догадались приспособить под твой уровень детективные рассказы Артура Конан Дойла о знаменитом сыщике Шерлоке Холмсе. Вот я и решил создать подходящий вариант для тебя. Правда, мне пришлось сократить оригинал на английском языке аж в шесть раз, выкачав из него так называемую «воду» — всё то, что пока будет отвлекать тебя от сюжета, убивая твой интерес к этой детективной повести. Я оставил лишь костяк, на который ты с легкостью можешь опереться.
Когда ты, мой юный товарищ, станешь постарше, скажем, лет на пять-семь, когда тебе захочется кого-то удивлять своими познаниями, ты уже смело можешь читать истории о знаменитом сыщике без каких-либо сокращений.
Сейчас, возможно, кое-что в тексте тебя озадачит, например, сравнение литературных персонажей с реально живущими или когда-то жившими актерами. Если так, то ты можешь просмотреть советскую экранизацию «Собака Баскервилей» и тебе будет все ясно.
Тебя, мой юный товарищ, могут также озадачить первая и последняя главы, где, я добавил приличное количество «воды» из соображения соригинальничать. Это всего лишь авторская блажь, не более. Кое-что ты можешь пока оставить без внимания. Но если непонятное по-прежнему будет тебя беспокоить, подогревая твое здоровое любопытство, то можешь проконсультироваться с кем-нибудь из взрослых на сей счет.
Также ты можешь столкнуться со своеобразным юмором. Если он тебе будет непонятен, ничего страшного, со временем ты до него созреешь.
Могу тебя немного порадовать, мой юный товарищ. Откровенно говоря, и выражаясь словами одного древнего мудреца, я знаю, что ничего не знаю, но другие не знают и этого. И, конечно же, тот, кто пытается показать тебе, что знает больше тебя, — глупец. Именно, за тобой остается право признать чье-либо знание!
Желаю тебе, мой юный товарищ, приятного прочтения или прослушивания! Также желаю тебе крепкого здоровья, успехов в учебе и больше полезных книг, чтобы твоя жизнь была интересней!