Аудиокниги в Исполнении "Абдуллаев Джахангир": Очарование Слов и Искусства Голоса, страница 18

Добро пожаловать в увлекательный мир аудиокниг, озвученных талантливым исполнителем "Абдуллаев Джахангир". Наши произведения - это не просто слова, а настоящие истории, оживаемые уникальным голосом. Исполнитель не просто рассказывает истории, он делает их живыми, наполняет каждый персонаж и каждую сцену эмоциями и драмой. Слушая аудиокниги в исполнении этого артиста, вы погружаетесь в мир фантазии и воображения. Исполнитель придает произведениям не только звук, но и душу, заставляя слушателя пережить каждую секунду приключения вместе с героями. С его участием каждая история становится неповторимой и захватывающей. Проведите вечер в уюте, наслаждаясь аудиокнигами в исполнении этого талантливого артиста. Позвольте его голосу унести вас в мир удивительных историй, где каждый звук и интонация создают атмосферу, в которой невозможно устоять. Выбирайте удовольствие от прослушивания - выбирайте аудиокниги в исполнении настоящего мастера. Погрузитесь в мир слов и звуков, созданный именно для вас - с Audiobukva.ru.

Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Антоновская Анна - Жервта

Антоновская Анна - Жервта

О жизни Георгия Саакадзе после изгнания из Грузии известно не так много, что заметно по содержанию второй книги Анны Антоновской про Великого Моурави. Стиль изложения также не утратил тяжеловесности. Хочется спросить автора, зачем он мучил себя и будущего читателя, рассказывая историю не столько о самом Саакадзе, сколько наполняя повествование множеством персонажей, чьи диалоги хоть и формируют общее впечатление о происходящих событиях, но при этом продолжают оставаться стенографией чьих-то бесед о ситуации вокруг и возможном развитии событий.

Саакадзе всегда хотел объединить раздробленную Грузию в единое государство. Только как усмирить гордость грузин, каждый из которых думает только о себе? Казалось бы, сломить таких людей трудно. Сделать это изнутри — невозможно. Для этого нужен сильный правитель. Только измельчали все государи. Нет и не ожидается никого, кто бы стал подобным Давиду Строителю или царице Тамар. И Саакадзе нашёл решение. Каким бы тяжёлым оно не казалось и как бы не относились после этого к нему сородичи. Пришлось Великому Моурави принести себя в жертву обстоятельствам, как и родную страну принести в жертву соседним государствам. Если не получается мирно решить проблему, значит надо её устранить чужими руками. Изгнание Саакадзе благоприятствовало этому.

Как на Руси нет до сих пор единого мнения касательно деятельности Александра Невского, видевшего в порабощении Ордой возможность из раздробленной земли создать единую, так и Георгий Саакадзе планировал с помощью вторжения Ирана добиться желаемого. Пусть Грузия падёт, но она будет объединена. А тогда уже можно будет думать о том, что делать дальше. Главное — цель будет достигнута. Время же освежающего дождя ещё успеет наступить. Именно об этом старается рассказать Анна Антоновская, наполняя сюжет лишними деталями, которые могут быть важны для интересующихся данным историческим отрезком, тогда как рядовой читатель так до конца и не разберётся в хитросплетениях взаимоотношений между раздробленной Грузией и её соседями.

Антоновская с прежней силой делает упор на Россию, с которой связывает надежды грузинского народа на избавление от захватнических планов южных соседей, мусульман. На глазах читателя бурлит котёл противоречий, где важным является не стремление христиан объединиться и дать отпор сторонникам исламской веры, сколько желание не допустить порабощение одного народа другим. Как быть при этом с желанием Саакадзе — непонятно. Георгий проникся чуждой ему культурой, изучив её основательно, но не допуская в мыслях, чтобы он сам стал мусульманином — после этого он уже никогда не сможет объединить Грузию. Антоновская посвятит этому много страниц. Но Грузия всё-таки падёт. Чем-то нужно пожертвовать во имя благой цели. Может тогда грузины объединятся в единое целое. Именно на это надеялся Саакадзе.

Кажется удивительным, у Саакадзе остались сторонники. Сколько бы он не находился в изгнании — в его возвращение продолжали верить. Только никто не предполагал, как именно вернётся Георгий. Ранее он ратовал за справедливость, искоренение рабства и мирное сосуществование. Кто же знал, что Великий Моурави приведёт в страну захватчиков, подсказав им все действия, с помощью которых Грузия будет покорена. Сложно оценить шаги Саакадзе. Однако, потомки его деятельность воспринимают в позитивном ключе. Неважно, каким образом Грузия жила дальше, как боролась за себя и отчего влилась в состав Российской Империи, потом Советского Союза и в итоге, насобирав земель больше, нежели смела иметь, обрела свой нынешний вид. Важно, что жили и живут в ней люди, готовые пойти на любую жертву, лишь бы не допустить её нового развала.

Автор: Константин Трунин
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Салтыков-Щедрин Михаил - Премудрый пескарь

Салтыков-Щедрин Михаил - Премудрый пескарь

«Прему́дрый писка́рь» (в современных изданиях — «Премудрый пескарь») — сатирическая сказка из цикла «Сказки для детей изрядного возраста» (т.е., не совсем детей!) Михаила Салтыкова-Щедрина.

СЛОВО ОТ ЧТЕЦА
По страницам Салтыкова-Щедрина: «Премудрый пискарь». Особое мнение.

О чем сея сказка-притча?

Есть у нас такая крайность как безрассудство. Под этим понятием подразумевается излишняя смелость. Быть смелым — это хорошо, но быть чрезмерно смелым — уже плохо. Все-таки надо соизмерять возможности и желания. Все слишком или чрезмерно это всегда плохо: быть излишне смелым сродни быть излишне благоразумным или шибко острожным, а далее по убывающей, где крайней степенью, причем отрицательной, является малодушие или трусость, за которыми прячутся предательство или измена, дабы увернуться от опасности или спасти свою шкуру. А жизнь иначе распоряжается!

Лично я понял сказку так: надо быть умеренным во всем, а в данном случае, в благоразумии. Такова справедливость жизни!

Наш пискарь не то чтобы не лез на рожон, он вообще избегал любой опасности. Нужно сказать, бывают случаи, когда, избегая опасности, мы больше подвергаем свою жизнь риску. Однако сказка рассматривает малодушие пискаря под иным углом. Да, наш протагонист прожил долго, но, как говорится, несчастливо, а значит, бессмысленно. Не зря же черепаха Тортилла пела песню со словами: «Драться надо, так дерись!». Это — великая мудрость!

Пойдем дальше.

Итак, две крайности: малодушие и безрассудство. Повторюсь, о безрассудстве ничего в сказке не говорится, но эта погибель также предполагается. Малодушие пискаря, казалось бы, его спасает, но, наш герой несчастлив, ибо боится самой жизни. Да, жизнь жестока, да, ты мелкий и тебя могут съесть те, кто крупнее тебя. Но, как говорится, не сама смерть страшна, а страх перед ней или ее ожидание. Не нужно думать о смерти или гибели, нужно жить — жить полной грудью! Трусы же, как наш пискарь, вечно прячутся в ими созданные норы, боятся выйти из своей так называемой зоны комфорта, панически боясь смерти. Жизнь в страхе, разумеется, это — не жизнь, а просто существование. У Щедрина персонаж из-за своего страха прячется в им созданную нору, а у Чехова — в им созданный футляр. Нора или футляр — это наши страхи. «Как бы чего не вышло!» — говорил Беликов. Или: «Пуще всего берегись уды!» — говорил престарелый отец пискаря.

Ну, так, где же эта золотая середина? Как ее нащупать? Где здравый смысл? Как сочетать одновременно и благоразумие, и смелость? И вообще, есть ли в том смысл жить, вечно всего остерегаясь и(ли) боясь? Может, все-таки надо жить, рискуя и получая свою порцию солнца?!..

Марк Аврелий

В свое время Марк Аврелий, римский император и полководец, а по совместительству философ-стоик, анализировал четыре кардинальные добродетели, а именно: благоразумие и смелость, справедливость и умеренность. Разумеется, он анализировал добродетели в связи друг с другом и обнаружил между ними взаимозависимость. К примеру, нарушение одной из добродетелей лишает человека других добродетелей — неумеренность в благоразумии приводит вначале к избыточной осторожности, что было присуще пискарю. Избыточная осторожность, в свою очередь, толкает его к малодушию, а далее это проявляется в трусости с не менее печальными последствиями. Другая же добродетель, смелость, вне умеренности, а значит, без сочетания с благоразумием, наоборот, привела бы пискаря к безрассудству, а далее к бессмысленной гибели.

Добродетель только тогда гармонирует в душе существа, если она корреспондирует с другой. Так что, в основе таких добродетелей как благоразумие и смелость должна быть и умеренность. В этом заключена справедливость. Это — главный принцип, по которому мы должны жить, не боясь самой жизни!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Игорь Окунев - Пир Сатаны

Игорь Окунев - Пир Сатаны

11 сентября 2001 года стало еще одной трагической вехой в истории человечества. Перед вами ровно 20 глав, по числу веков, прожитых человечеством от Рождества Христова до исторической вехи — 11.09. 2001. От того, какая будет 21-я глава, всецело зависит от тебя, человек XXI века!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Хейли Артур - Аэропорт

Хейли Артур - Аэропорт

История в романе разворачивается в международном аэропорту Линкольна в Чикаго в январе 1967 года в пятницу вечером с 18:30 до 13:30. Аэропорт пострадал от сильной снежной бури, которая бушует трое суток над западными штатами. Около двух десятков самолетов не взлетают вовремя. Многочисленные грузы и скоропортящиеся продукты также собираются на складах. В здании аэропорта столпотворение; тысячи пассажиров ждут вылета. Рейсы опаздывают, некоторые отменяются. Ко всему прочему, на главной взлетно-посадочной полосе 3.0 застрял пассажирский самолет. Все службы аэродромов работают усердно и всеми силами пытаются держать аэропорт открытым, их личные отношения вызывают больше проблем. Что еще хуже, в аэропорт прибывает человек, решивший взорвать самолет. Драма разворачивается, когда шторм достигает своего пика. Взрыв прогремел на борту самолета. Нужна срочная посадка… но это почти невозможно.

Перед вами билингвальная аудиокнига адаптированной версии романа Артура Хейли «Аэропорт». Языковой уровень выше среднего (UPPER-INTERMEDIATE LEVEL). Первые 41 глава на русском языке, остальные — на английском.

Редакторы серии: Энди Хопкинс и Джоселин Поттер. Перевод на русский язык Джахангира Абдуллаева. Читает на русском и английском языках Джахангир Абдуллаев. «

Серия Penguin Readers» — это упрощенные тексты, разработанные совместно с всемирно известным издательством образовательных изданий Longman, обеспечивающая пошаговый подход к легкому чтению. Каждая книга имеет введение и обширный материал для занятий. Книги публикуются в соответствии с семью уровнями: от самого начального (Easystarts: 200 слов) до продвинутого (Advanced: 3000 слов).

ПРЕДЫСТОРИЯ СОЗДАНИЯ АУДИОКНИГИ
Произошло это осенью 2019. Читаю я английскую адаптацию романа Артура Хейли «Аэропорт» и дохожу до 32-й главы (а всего в адаптации 41 глава!), где особенно привлек меня один абзац:

«That should have been the end of the whole affair. But it was not — and all because of a man called Marcus Rathbone. He was an unpleasant man who always liked to criticize other people's ideas, although he had never had a good idea of his own in his life. He was especially critical of women. When he saw a woman in uniform take a man's case from him, he knew that he had to help that man. He seized the case from Gwen, and handed it politely back to Guerrero».

А вот, как это звучит в переводе:

«Это должно было стать концом всего дела (Имеется в виду, что в самолете был выхвачен у Д.О. Герреро чемоданчик с бомбой и тем самым, казалось, был предотвращен взрыв на борту самолета). Но не тут-то было — и все из-за человека по имени Маркус Рэтбоун (один из пассажиров авиалайнера «Золотой Аргос»). Он был неприятным человеком, который всегда любил критиковать чужие идеи, хотя никогда в жизни не имел собственных. Особенно критически он относился к женщинам. Когда он увидел, как женщина в форме забрала у одного из пассажиров чемоданчик, он понял, что должен помочь этому человеку. Он забрал чемоданчик у Гвен (стюардессы) и вежливо вернул его Герреро (пассажиру, который собирался взорвать самолет над океаном)».

Главная фраза абзаца звучит так:

«Он был неприятным человеком, который всегда любил критиковать чужие идеи, хотя никогда в жизни не имел собственных».

А сколько вот таких неприятных Маркусов Рэтбоунов попадается на пути, от которых один лишь вред и ничего больше. Вот и сейчас какой-нибудь Маркус Ретбоун читает эти строчки и чертыхается, готовый перекричать всех и вся. Что поделать, не убивать же таких мразей. Вот и сосуществуем мы с ними – и не без конфликта!
Идем дальше.
Так и получилось, что я принял спонтанное решение создать аудиокнигу на основе английской адаптации. К сожалению, перевода на русский язык не было. Итак, к созданию аудиокниги я приступил осенью 2019 года. Озвучание английского текста я выполнил без особого труда, тем более что английский язык проще русского, с точки зрения его компактности и моей привычности к этому языку — я говорю на английском языке лет сорок, начиная со школы. Даже если я не буду говорить на нем лет двадцать, то могу восстановить свою разговорку в течение недели, тем более у меня своя методика есть на сей счет.
После озвучки я обычно миксую голосовые дорожки со спецэффектами и музыкальными композициями. Но, зараза, это забирает больше времени, нежели сама озвучка, да еще и попадаются умники, жалующиеся на микс. Благо, их кот наплакал. В основном люди любят с миксом, так как привычны слушать аудиоспектакли и смотреть фильмы. Вообще, свои аудиокниги я делаю для тех, кто обладает моим вкусом. А я люблю с музычкой и спецэффектами. Это у меня на уровне древнего отдела мозга.
Однако на этом моя эпопея над аудиокнигой в 2019 году и прекратилась. Продолжил я через год, а в 2021 году у меня возникает идея перевести английский текст на русский язык; далее озвучить его и смиксовать. Это заняло еще год времени, ибо я занимался этим с длительными перерывами. Понятное дело, это был не заказ! Да и проблема состояла еще в том, что терпеть не могу заниматься письменными переводами, даже художественных текстов, не говоря уже о технических. Вообще, от природы я аудиал — люблю звук, а не букву! И все же, с горем пополам, я осилил перевод, и озвучил. Так что, если кого-то будет выворачивать наизнанку от моего русского переводе, пожалуйста, не обессудьте. Если можете сделать лучше, то вперед!
Что касается английской озвучки, то все сделано чикипоки со стандартным американским произношением английского языка. В романе лишь одна из героинь, Гвен Мейген, говорит с британским акцентом, что я и изобразил. Лишь в какой-то из глав я, увлекшись, озвучил ее по-американски. Я решил не исправлять, а оставить, как есть. Было уже не до исправлений, тем более я счёл, что и без того схапают, ибо для большинства русскоязычных людей диалекты и говоры в английском звучат одинаково непонятно, тем более что в русском переводе я не стал изображать голосом в русской озвучке диалекты, скажем, московский или питерский, или какой-нибудь рязанский или вологодский. Кстати, я сам владею почти всеми диалектами русского языка.
По желанию, слушайте на русском или на английском языке. Если хотите, можете поупражняться в английском.
Билингвальный текст с упражнениями можете скачать с «Облака». Ссылка прилагается: cloud.mail.ru/public/d7sr/63oiaR7pV

Приятного прослушивания!


Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Джангир - Общее образование, или сентенции от Моисеича

Джангир - Общее образование, или сентенции от Моисеича

«А язык у баб — сам знаешь — ядовитее змеиного жала да острей кинжала!»
Примечание
«Нал – это же так грубо…»
«Чем меньше человек, тем вывеска и билборд его должны быть больше и выше».
«И чем креативнее ты будешь подходить к рекламным объявлениям, тем лучше. Умей, как говорят, креативщики, «завить локон» — создать произведение искусства, не только привлекающее внимание пиплов, но и оставляющее их под глубоким впечатлением. Измени ситуацию в лучшую сторону для себя!..»
«Ты не сердись, но я говорил и буду говорить: нас, специалистов, губит недостаток общего образования».
«Я вообще даже аудиокниги люблю слушать с музыкальным сопровождением, да еще с спецшумами… Ну, знаешь, звуки морского прибоя там… чайки… шелест листьев при дуновении легкого бриза и все такое… Ощущение такое, будто сам присутствуешь на так сказать картинке, нарисованной голосом чтеца… „
“… заумный учитель быстро надоедает своей ученостью заумному ученику. Как говорится, двум медведЯм тесно в одной берлоге».
"… никогда не подчиняйся воле клиента — клиент не всегда прав, особливо в нашем деле. А делай все, чтобы клиент всецело зависел от твоей воли, как наркоман зависит от наркотика, за который он заплОтит любую деньгУ… Да что там деньгУ, душу дьяволу продаст за грамм наркотика! Мать рОдную продаст!"
«Твои ученики, то есть, твои клиенты, – они и будут составлять твою секту. А для них ты все равно что в Индии любой гурУ».
«Институт нужен для галочки, для корки, для подтверждения, что ты специалист… А так, все эти институты, университеты бесполезны в плане общего образования, да и вредны бывают, особливо для нас, частных репетиторов».
«Главнее всего для нашего брата — внешний вид и приличная обстановка.. Пиплы только по внешнему лоску и судят о других смертных — а также по антуражу. Ежели у тебя грязный подъезд, тесные классы да жалкая мебель, то значит, ты беден, а если беден, то, стало быть, у тебя никто не учится. Не так ли, друг мой? Зачем я к тебе пойду учиться, если у тебя никто не учится? Лучше я пойду к тому, у кого много учеников! А оборудуй себе офис в центре города, да закажи себе офисную и учебную мебель экстра-класс, да понатыкай везде видеокамеры, мониторы компьютеров и прочую техническую лабуду, посади за компы несколько молоденьких да сексапильненьких офис-менеджеров женского полу, так тогда ты и опытный, и очень востребованный, а значит, и практика у тебя большая».
«И одеваться нужно прилично. Пиплы так рассуждают: если ты оборван и в грязи живешь, то грош цена тебе, а если ты одет в лучшие мировые бренды, скажем, Louis Vuitton, Gucci, или Prada, носишь очки в золотой оправе, а вместо Смартфона у тебя крутой Айфон, да кругом тебя окружает богатый интерьер, то уж совестно платить тебе как простому репетитору… Тебе будут готовы платить в двадцать раз больше — по сотне евро за урок, а потом похваляться другим, что берут частные уроки у такого-то, после чего сарафанное радио или как там его… цыганская почта!.. сработает по мановению ока, а учеников хоть отбавляй, да еще богатенькие, которые приходят к тебе не за знанием, а так, приятно провести время… Не так ли?»
«Продай последние брюки… трусы продай последние, а размести везде объявления: на столбах, на парадных дверях, в подъездах, разумеется, в газетах, журналах, в Интернете. Пусть объявления работают каждый день — когда ты бодрствуешь, и ночь — когда ты отдыхаешь или спишь. Запомни, sonny, богач – не тот, кто получает большую зарплату, а тот, кто зарабатывает money и во время сна».
«Вот еще одна твоя беда, Вася: не хватает в тебе высокого чувства патриотизма. Ты гляди, перед своими учениками не критикуй ничего нашего, наоборот, говори, что у нас все лучше и круче. Больше доверия будет тебе. Все знают, что там, на Западе, товар делают для людей гораздо лучше нашего, но, все же, суди сам, не все мы готовы к правде. Это ты заруби себе на носу, если не хочешь неприятностей… Как говорил тот же самый Беликов, как бы чего не вышло. Ты знай своё и нос свой не задирай, а тем более в отношении дел государева. Здоровее и целее будешь».
«Time is money, как говорят прогрессивные англичане, а особенно их потомки — американцы… Я, конечно, англосаксов и прочих там америкосов, как все нормальные люди, не люблю, даже презираю… Ох, как я на дух не переношу, особенно, их телодвижения, жесты, глупые их мимики и гримасы… Но что поделаешь! На английском же я зарабатываю money — причем давно уже».
«Скажем так: счастье — это когда здесь и сейчас. Будь ты семи пядей во лбу, но, если ты не востребован в том, что ты делаешь, грош цена твоему образованию, а тем более высшему. Разве ты не заметил, что живут хорошо как раз не обладатели глубокого ума, а именно те, кто имеет такой же практический ум, как и крысы, необходимый в нашем материальном мире для выживания и приспосабливаемости. Так что слишком углубляться в научные дебри, пренебрегая общим образованием, — это все равно что приговорить себя на вечную нищету».
«С пиплами, то есть, с публикой надо уметь обращаться… Публика нынче хоть и образованная, но дикая, бессмысленная. Пиплы есть пиплы, и им тоже и хавать, и развлекаться хочется, то есть, подавай им и хлеба, и зрелище. Вообще, сытые, то есть, богатые люди сами уже не знают, чего хотят, и приноровиться к ним очень трудно. Как говорится, сытое брюхо к учению глухо. Будь ты хоть трижды академиком с семью пядями во лбу, но ежели ты не умеешь подладиться под характер богатенького клиента, то он скорее всего к твоему конкуренту шарлатану типа Петрова побежит типа учиться, чем к тебе, реальному специалисту… „
“Барышни любят про любовь, про хэппи-энды… Но, боже упаси, не давай им все и сразу, не давай фильмы с трагическим концом… Всегда следуй принципу малых доз. Давай в начале малые дозы — привыкание идет постепенно, а потом можно и покрупнее. Обязательно, дозы увеличивай. На первом уроке пусть учат несколько выражений и этого достаточно. Да все простецкие выражения сами в голову ученикам лезут. Ты особенно не заморачивайся. Но ты это так преподноси, чтобы людям казалось, что без твоего участия ничего бы и не вышло. Леди будет довольна от увиденной комедии, а твои сто евро у тебя уже шелестят в кармане. А ты даже не напрягся, не вспотел...»
«Всегда производи на клиента, то есть, на ученика, большое и неизгладимое впечатление. Этим ты всегда будешь располагать к своей персоне. Ты не должен быть на уроках Василием Петровичем, ты должен быть загадкой для клиента и оставаться им по возможности до самого конца, чтобы твой так называемый ученик пытался тебя как загадку разгадать. Поверь — это и будет для него одной из главных мотиваций в учебе, чтобы учиться, учиться и еще раз учиться, как завещал нам один товарищ, который нам с тобой совсем не товарищ, ибо хотел, чтобы все были равными…»
«Всегда мысленно воображай себя то каким-нибудь ученым Мистером Пристли, то загадочным Мориарти, то невозмутимым Шерлоком Холмсом и т.п. Запомни, за фасадом чужих личностей, трудно разглядеть твою истинную натуру далекую от совершенства».
«Ты должен влюбить клиента в себя, а принимая знаки внимания от него, выказывай ему свое одолжение — мол, как же вам крупно повезло, что вы набрели на такую незаурядную личность как я. И уверяю тебя, Вася, ту же мысль ты прочтешь в глазах у своего шибко благодарного клиента. И заруби себе на носу, нет на свете неблагодарных людей, а есть те, кого просто не подготовили к этому».
«И еще, денег от своих клиентов сам не принимай, пусть это делают твои помощники! Собственно, для этого тебе они и нужны. Больше к тебе доверия и уважения будет».
«Чтобы заполнять паузы во время занятий, а они, как ты знаешь, случаются, вооружись всевозможными байками и анекдотами — люди это любят — и при случае сбацай что-нибудь. Увидишь, ты сникаешь доверие и славу самого лучшего учителя».
«Также приправляй свои занятия песенками и стишками на изучаемом языке, и чем они проще и глупее, тем лучше осваивается язык. Запомни: все, что просто – гениально! Ни в коем случае, ничего не усложняй, а попадется тебе самому что-нибудь сложное, бросай в мусорное ведро и ищи что-нибудь попроще».
"… оглядевшись вокруг себя, ты увидишь, что шибко умные, их еще по-простому называют занудами, они как дождевые черви глубоко копают и при этом, как правило, нищенствуют… Их никто не любит: ни их же коллеги, ни их же соседи, ни прочие божьи твари, а тем более — их жены. А если эти зануды работают учителями, то ученики вот просто ненавидят их, на дух не переносят, разбегаются… А того хуже — строят им козни, вешают на них ярлыки. Зануды никому непонятны, а жизнь их тяжела, невыносима… "
"… ежели попадется тебе на пути вот такой вот шибко умный, мило улыбнись ему в фейс, и беги от него яко черт от ладана. Имей в виду, все беды на земле от шибко умных…"
«Я, конечно, не выступаю за то, чтобы вовсе не быть умными; умными надо быть, но в пределах разумного… Пределы всегда должны быть, Вася. И за эти пределы — черту — не стоит выходить. А то, знаешь, распылишь остатки своего конформистского мозга и всё как коту под хвост».
«Мы залезли по уши в свою специальность, а что дальше этого, до того нам и дела нет. Нехорошо, брат! Ах, как нехорошо! Ты думаешь, что, если ты закончил вуз с отличием, знаешь методу — как обучать других, так уж и можешь приносить обществу пользу, да при этом еще и самому кататься как сыр в масле? Ну, нет, брат, с такими узкими, односторонними взглядами далеко не пойдешь… ни-ни, ни в коем случае. Общее образование надо иметь! Общее!..»
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Дойл Артур Конан, Джангир - Баскервильский убийца

Дойл Артур Конан, Джангир - Баскервильский убийца

Аудиотека Всемирной Литературы Абдуллаева Джахангира (АВЛАД) представляет «Баскервильский убийца» 
по мотивам повести Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей».  Литературный пересказ Джахангира Абдуллаева. 
Моноспектакль у микрофона. Исполняет в лицах Джахангир Абдуллаев. 
Серия  «ЛитПер» (Литературный пересказ).

«Собака Баскервилей» — детективная повесть английского писателя Артура Конан Дойла, одна из четырёх его повестей (Этюд в багрвых тонах, Знак Четырех, Долина страха) о Шерлоке Холмсе, знаменитом и известном на весь мир британском детективе.
В основе сюжета повести лежит расследование смерти сэра Чарльза Баскервиля, который умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся семейная легенда о дьявольской собаке сверхъестественного происхождения, которая преследует всех представителей рода Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Уотсон берутся за расследование этого дела. Время действия — сентябрь-октябрь 1889 года.
Это было первое появление Холмса с момента его предполагаемой смерти в рассказе «Последнее дело Холмса». Успех данной повести способствовал возрождению персонажа. Входит в «100 лучших детективных романов всех времён». 

Внимание! Звуковой файл №016 повторяет аудиоповесть целиком, но уже без музыкального сопровождения! Это для тех, кто предпочитает слушать лишь голосовой текст.


Юному читателю / слушателю!
Приветствую тебя, мой юный читатель, равно слушатель!
Для тебя я создал удобную как для восприятия, так и для понимания сокращенную версию детективной повести Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей». Это пока что первая сокращённая повесть на русском языке из серии «ЛитПер» (Литературный пересказ).
Если ты вдруг решишь почитать или послушать повесть без сокращений, то она, предупреждаю, тебе также быстро наскучит, как эта сокращённая версия, — взрослому, скажем, твоей маме или папе.
К сожалению, мой юный товарищ, взрослые еще не догадались приспособить под твой уровень детективные рассказы Артура Конан Дойла о знаменитом сыщике Шерлоке Холмсе. Вот я и решил создать подходящий вариант для тебя. Правда, мне пришлось сократить оригинал на английском языке аж в шесть раз, выкачав из него так называемую «воду» — всё то, что пока будет отвлекать тебя от сюжета, убивая твой интерес к этой детективной повести. Я оставил лишь костяк, на который ты с легкостью можешь опереться.
Когда ты, мой юный товарищ, станешь постарше, скажем, лет на пять-семь, когда тебе захочется кого-то удивлять своими познаниями, ты уже смело можешь читать истории о знаменитом сыщике без каких-либо сокращений.
Сейчас, возможно, кое-что в тексте тебя озадачит, например, сравнение литературных персонажей с реально живущими или когда-то жившими актерами. Если так, то ты можешь просмотреть советскую экранизацию «Собака Баскервилей» и тебе будет все ясно.
Тебя, мой юный товарищ, могут также озадачить первая и последняя главы, где, я добавил приличное количество «воды» из соображения соригинальничать. Это всего лишь авторская блажь, не более. Кое-что ты можешь пока оставить без внимания. Но если непонятное по-прежнему будет тебя беспокоить, подогревая твое здоровое любопытство, то можешь проконсультироваться с кем-нибудь из взрослых на сей счет.
Также ты можешь столкнуться со своеобразным юмором. Если он тебе будет непонятен, ничего страшного, со временем ты до него созреешь.
Могу тебя немного порадовать, мой юный товарищ. Откровенно говоря, и выражаясь словами одного древнего мудреца, я знаю, что ничего не знаю, но другие не знают и этого. И, конечно же, тот, кто пытается показать тебе, что знает больше тебя, — глупец. Именно, за тобой остается право признать чье-либо знание!
Желаю тебе, мой юный товарищ, приятного прочтения или прослушивания! Также желаю тебе крепкого здоровья, успехов в учебе и больше полезных книг, чтобы твоя жизнь была интересней!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Джангир - В поисках истины

Джангир - В поисках истины

Автор не претендует на истину в последней инстанции.
Начало сего опуса не столь смешное, разве что концовка. Автор и у Канта в его «Kritik der reinen Vernunft» (Критика кристально чистого разума) нашел бы для себя нечто смешное. Однако это не значит, что философствование великого мыслителя надо отнести к жанру «Сатира и Юмор».

Итак, что такое истина и с чем ее едят?
И да: в споре не рождается истина. Хотите оспорить?!
Приятного прослушивания!
Слушайте бесплатные аудиокниги на русском языке | Audiobukva.ru Джангир - Судьба или воля, или почему безвольные верят в судьбу

Джангир - Судьба или воля, или почему безвольные верят в судьбу

На самом деле, в природе не существует так называемой «судьбы», равно как и того, кто нами управляет — Бога. Соответственно, и «судьба» и «Бог» — это лишь фигуры речи, чтобы нам, с нашей религиозной формой сознания была понятна истина, понятная нашим далеким предкам, ими же и изобретённая, их же очень уязвимых защищавшая; а они были куда уязвимее сегодняшних нас за железобетонными стенами, за железными дверями, в каморках своих ютящимися.